The Epistola ad Timotheum de Morte Apostolorum Petri et Pauli, Attributed to Dionysius the Areopagite: A Medieval Translation from Georgian into Latin
Un récit sur le martyre des apôtres Pierre et Paul attribué à Denys, converti par Paul sur l’Aréopage, a circulé en Orient, peut-être dès la fin du IVe s., sous la forme d’une lettre adressée à Timothée (CPG 6631). Ce récit, dont deux recensions nous sont connues et qui n’est pas conservé en grec, n...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
MetaPress
2022
|
In: |
Analecta Bollandiana
Year: 2022, Volume: 140, Issue: 1, Pages: 67-89 |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000naa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1822958431 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221118114113.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 221118s2022 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1484/J.ABOL.5.133254 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1822958431 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1822958431 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)132500167 |0 (DE-627)522970141 |0 (DE-576)29918563X |4 aut |a Macé, Caroline | |
109 | |a Macé, Caroline | ||
245 | 1 | 4 | |a The Epistola ad Timotheum de Morte Apostolorum Petri et Pauli, Attributed to Dionysius the Areopagite |b A Medieval Translation from Georgian into Latin |
264 | 1 | |c 2022 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Un récit sur le martyre des apôtres Pierre et Paul attribué à Denys, converti par Paul sur l’Aréopage, a circulé en Orient, peut-être dès la fin du IVe s., sous la forme d’une lettre adressée à Timothée (CPG 6631). Ce récit, dont deux recensions nous sont connues et qui n’est pas conservé en grec, n’apparaît pas en latin avant la fin du XIIe s. et connaît dans cette langue une large diffusion et une fortune durable (BHL 6671). Le fait que ce texte hagiographique latin soit traduit non du grec, mais à partir de la version géorgienne, rend le document exceptionnel. Dans le présent article nous nous efforçons de cerner le contexte historique de cette traduction et de mettre en lumière quelques aspects de sa postérité. | ||
601 | |a Attribution | ||
601 | |a Dionysius Areopagita | ||
601 | |a Translation | ||
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Analecta Bollandiana |d Birmingham, Ala. : MetaPress, 2007 |g 140(2022), 1, Seite 67-89 |h Online-Ressource |w (DE-627)796947163 |w (DE-600)2785208-8 |w (DE-576)414633695 |x 2507-0290 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:140 |g year:2022 |g number:1 |g pages:67-89 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1484/J.ABOL.5.133254 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u https://www.brepolsonline.net/doi/10.1484/J.ABOL.5.133254 |x Verlag |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
951 | |a AR | ||
ELC | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 421464588X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1822958431 | ||
LOK | |0 005 20221118113548 | ||
LOK | |0 008 221118||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw |