LE TEXTE ALTÉRÉ DU PSAUME 36, 6-8
Dans le psaume 36,6, le mot behēmāh « la bête » serait une fausse relecture; le mot primitif aurait été bahēmmāh « par eux », pronom pluriel dont les antécédents sont tous les attributs divins, évoqués auparavant, et par lesquels Dieu sauve l'homme. Une correction textuelle est aussi proposée a...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Peeters
1993
|
In: |
Revue biblique
Year: 1993, Volume: 100, Issue: 2, Pages: 161-164 |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
Summary: | Dans le psaume 36,6, le mot behēmāh « la bête » serait une fausse relecture; le mot primitif aurait été bahēmmāh « par eux », pronom pluriel dont les antécédents sont tous les attributs divins, évoqués auparavant, et par lesquels Dieu sauve l'homme. Une correction textuelle est aussi proposée au v. 8a. In Psalm 36:6, the word behēmāh "beast" could be a false rereading; the original word should have been bāhemmāh "by them", plural pronoun whose antecedents are all the divine attributes just quoted, by which God saves humankind. A textual correction is also proposed for v. 8a. |
---|---|
ISSN: | 2466-8583 |
Contains: | Enthalten in: Revue biblique
|