La synkrisis entre Juan Bautista y Jesús en el evangelio de Marcos: ¿Ejemplo de estrategia compositiva?
Numerosos autores han señalado semejanzas significativas entre Juan Bautista y Jesús en el segundo evangelio. El estudio defiende que tanto las semejanzas como las diferencias detectadas forman parte de una estrategia compositiva, concretamente de una synkrisis o paralelismo. Para ello muestra la ex...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | Spanish |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Ed. Dehoniane
2021
|
In: |
Rivista biblica
Year: 2021, Volume: 69, Issue: 2, Pages: 221-248 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Jesus Christus
/ John the Baptist
/ Bautista, Julián 1901-1961
/ Dispute
/ Parallelism
/ Character presentation
/ Compounding
/ Mark
|
IxTheo Classification: | HC New Testament HH Archaeology KAB Church history 30-500; early Christianity |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1821301595 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221117121014.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 221109s2021 xx ||||| 00| ||spa c | ||
035 | |a (DE-627)1821301595 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1821301595 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a spa | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Galdeano, Iranzu |e VerfasserIn |4 aut | |
245 | 1 | 3 | |a La synkrisis entre Juan Bautista y Jesús en el evangelio de Marcos |b ¿Ejemplo de estrategia compositiva? |c Iranzu Galdeano |
264 | 1 | |c 2021 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | |a Numerosos autores han señalado semejanzas significativas entre Juan Bautista y Jesús en el segundo evangelio. El estudio defiende que tanto las semejanzas como las diferencias detectadas forman parte de una estrategia compositiva, concretamente de una synkrisis o paralelismo. Para ello muestra la existencia de correspondencias en diversos niveles textuales y narrativos (secuencial, de motivo literario, de contenido, de léxico y de rol de personajes) que apuntan a la misma dirección. La exposición sistemática de las semejanzas y diferencias facilita la visión de conjunto de los elementos dispersos a lo largo del relato, la valoración de la synkrisis y la aproximación a su función en el relato total: un recurso al servicio de la trama cristológica de Mc. | ||
520 | |a Numerous scholars have pointed out significant similarities between John the Baptist and Jesus in the second Gospel. The study argues that both the similarities and the differences detected are part of a compositional strategy, specifically of a synkrisis or parallelism. To this end, it shows the existence of correspondences at various textual and narrative levels (sequential, literary motif, content, lexical and character roles) that point in the same direction. The systematic exposition facilitates the overview of the correspondences dispersed throughout the narrative, the evaluation of the synkrisis and the approach to its function in the total narrative: a resource at the service of the Christological plot of Mk. | ||
601 | |a Evangeliar | ||
652 | |a HC:HH:KAB | ||
689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)118557513 |0 (DE-627)079354688 |0 (DE-576)208978216 |2 gnd |a Jesus Christus |
689 | 0 | 1 | |d p |0 (DE-588)118557858 |0 (DE-627)079355048 |0 (DE-576)208978666 |2 gnd |a Johannes |c der Täufer |
689 | 0 | 2 | |d p |0 (DE-588)1032911247 |0 (DE-627)739690078 |0 (DE-576)380375281 |2 gnd |a Bautista, Julián |d 1901-1961 |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4183646-7 |0 (DE-627)104703784 |0 (DE-576)210020075 |2 gnd |a Streitgespräch |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4247356-1 |0 (DE-627)104801816 |0 (DE-576)210487062 |2 gnd |a Parallelismus |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4069926-2 |0 (DE-627)104564156 |0 (DE-576)209178647 |2 gnd |a Charakterisierung |
689 | 0 | 6 | |d s |0 (DE-588)4032012-1 |0 (DE-627)10455956X |0 (DE-576)208995285 |2 gnd |a Komposition |
689 | 0 | 7 | |d u |0 (DE-588)4037658-8 |0 (DE-627)10623613X |0 (DE-576)209025816 |a Bibel |2 gnd |p Markusevangelium |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Rivista biblica |d Bologna : Ed. Dehoniane, 1953 |g 69(2021), 2, Seite 221-248 |w (DE-627)16675031X |w (DE-600)300768-6 |w (DE-576)015183424 |x 0035-5798 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:69 |g year:2021 |g number:2 |g pages:221-248 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 02000000_02999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4207875603 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1821301595 | ||
LOK | |0 005 20221117120912 | ||
LOK | |0 008 221109||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b FTH Z4-694 |9 00 | ||
LOK | |0 8564 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC01202244 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044187 |a HH | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044284 |a KAB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Character presentation,Compounding,Composition,Composition,Composition,Dispute,Debatte,Synkrisis,Syncrisis,Parallelism,Parallelismus membrorum |
STB | 0 | 0 | |a Caractérisation,Composition,Composition,Composition,Composition,Débat,Parallélisme |
STC | 0 | 0 | |a Caracterización,Composición,Composición,Composición,Composición,Diatriba,Paralelismo |
STD | 0 | 0 | |a Caratterizzazione dei personaggi,Composizione,Composizione,Composizione,Composizione,Diatriba,Dibattito,Dibattito,Parallelismo |
STE | 0 | 0 | |a 争论,争端,人物刻划,人物描绘,人物描述,作曲,构图,组构,组构,谱曲,平行法 |
STF | 0 | 0 | |a 人物刻劃,人物描繪,人物描述,作曲,構圖,組構,組構,譜曲,平行法,爭論,爭端 |
STG | 0 | 0 | |a Caracterização,Composição,Composição,Composição,Composição,Diatribe,Paralelismo |
STH | 0 | 0 | |a Дискуссия,Диспут,Композиция (образование слов),Композиция (музыка),Композиция,Композиция (текстовая лингвистика),Параллелизм (лингвистика),Характеристика |
STI | 0 | 0 | |a Δημόσια συζήτηση,Παραλληλισμός,Σύνθεση (σχηματισμός λέξεων),Σύνθεση (μουσική),Σύνθεση,Σύνθεση (γλωσσολογία κειμένου),Χαρακτηρισμός χαρακτήρων |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Yeshuʿa,Yeshua,Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum,Iesu Keriso,Jẽzaus Kristaus,Jésus-Christ,Iēsus,ho Nazōraios,Gesù Cristo,Ješūʿa,Isus Hristos,Jisous Khristos,Jesú Krist,Iĩsa Chrtá,Jezus Chrystus,Jezus,Jeschua,Jesus,of Nazareth,Iesu Kristo,Chesus Christ,Jhesus Christus,Jésus,le Christ,Jesus,Nazarenus,Jésus,de Nazareth,Jesucristo,Jesus Christ,Jesuo Kristo,Jesusse Kristusse,Jesuse Kristuse,Jesuksen Kristuksen,Jesu Kristo,Jesus Kristus,Yasūʿ,Yeshu,Hisows K'ristos,Ieso K'riste,Iēsus Christos,Iisus Christos,ʿĪsā Ibn-Maryam,Christus,Jesus,von Nazareth,Jesus,von Nazaret,Cristo,Jesus,Ye su,Yesu,Ye, Su , Ješiša Krista,Gesù , Johannes,Baptist,Joannes,Baptist,Johannes,Baptista,Johanne,Baptista,Joannes,Baptista,Johannes,Ben-Sacharja,Johannes,Heiliger,Iōannēs,Baptistēs , Bautista, Julian,1901-1961 , Synkrisis,Rededuell,Streitgespräche,Rangstreitgespräch , Charakterdarstellung,Charakteristik,Personenbeschreibung,Personendarstellung,Menschendarstellung , Kompositumbildung,Kompositum,Wortkomposition,Musik,Musikalisches Kunstwerk,Musikwerk,Komponieren,Kompositionstechnik , Markusevangelium,Euangelion kata Markon,Mk,Marc,Mc,Das Evangelium nach Markus,Evangile selon Marc,Il Vangelo secondo Marco,Evangelium Secundum Marcum,Evangeli ya Marika,Aevangeli hi Marka,Svetoto evangelie ot Marka,Markusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Markus (Buch der Bibel),Evangile selon Marc (Buch der Bibel),Evangile de Marc (Buch der Bibel),Gospel of Mark (Buch der Bibel),Gospel according to Mark (Buch der Bibel),Vangelo secondo Marco (Buch der Bibel),Vangelo di Marco (Buch der Bibel),Marci Evangelium,Al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu,Marqus Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Marqus al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu |