The Origin of the Ethiosemitic Verb hlw "to be present"
The Ethiosemitic verb hlw "to be present" is strange in three regards: it shows an unusual alternation between -o and -awa in Classical Ethiopic; it is formally Perfect, but used in the present tense; and it has no verbal cognates in other branches of Semitic. This is because it is origina...
Autor principal: | |
---|---|
Tipo de documento: | Electrónico Artículo |
Lenguaje: | Inglés |
Verificar disponibilidad: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Publicado: |
2022
|
En: |
JAOS
Año: 2022, Volumen: 142, Número: 3, Páginas: 699-704 |
Acceso en línea: |
Presumably Free Access Volltext (lizenzpflichtig) |
Sumario: | The Ethiosemitic verb hlw "to be present" is strange in three regards: it shows an unusual alternation between -o and -awa in Classical Ethiopic; it is formally Perfect, but used in the present tense; and it has no verbal cognates in other branches of Semitic. This is because it is originally not a Perfect, but a presentative particle, to be connected with other Semitic presentatives reflecting *hallaw. Due to the leveling of the second-person object suffixes to the Perfect endings in Ethiosemitic, suffixed presentative forms like hallo-ka could be reanalyzed as consisting of a verbal stem hallo- and a subject ending -ka. Other forms of the paradigm, including the 3M.SG Perfect hallaw-a, were then created by analogy with III-w 02-stem verbs like fannawa "to send". |
---|---|
ISSN: | 2169-2289 |
Obras secundarias: | Enthalten in: American Oriental Society, JAOS
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.7817/jaos.142.3.2022.br002 |