La (in)equivalencia terminológica en la traducción de testamentos estadounidenses al español

In recent years, translation of wills in Spain has acquired a great importance within the field of legal translation. The growing demand for this type of translation orders in coastal areas, where a large number of foreign residents have settled, has contributed to making it one of the most translat...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: García Pérez, Carolina (Author)
Format: Electronic Article
Language:Spanish
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Universidad Pontificia Comillas 2016
In: Miscelánea Comillas
Year: 2016, Volume: 74, Issue: 144, Pages: 177-194
Further subjects:B albaceazgo
B derecho sucesorio
B derecho civil
B testamento
B fideicomiso
B Lenguaje de especialidad
B sucesión testada
B traducción jurídica
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1817510576
003 DE-627
005 20220927053257.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220927s2016 xx |||||o 00| ||spa c
035 |a (DE-627)1817510576 
035 |a (DE-599)KXP1817510576 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a spa 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a García Pérez, Carolina  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 3 |a La (in)equivalencia terminológica en la traducción de testamentos estadounidenses al español 
264 1 |c 2016 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a In recent years, translation of wills in Spain has acquired a great importance within the field of legal translation. The growing demand for this type of translation orders in coastal areas, where a large number of foreign residents have settled, has contributed to making it one of the most translated genres.This article discusses the translation of a last will and testament from the state of Florida (USA) with two objectives: first, to analyse the general characteristics of American wills and succession processes of the state in which it happens; and secondly, to identify translation problems encountered while proposing different solutions in order to safeguard the legal effect of the original text and the role to be fulfilled by the translation at the time of receipt. 
520 |a En España, la traducción de testamentos ha adquirido en los últimos años una gran relevancia dentro del ámbito de la traducción jurídica. La creciente demanda de este tipo de encargos de traducción en zonas de costa en las que se han instalado un gran número de residentes extranjeros ha fomentado que sea uno de los géneros que más se traducen en la práctica profesional. El presente artículo aborda la traducción de un testamento procedente del estado de Florida (EE.UU) con un doble objetivo: por un lado, analizar las características generales de los testamentos estadounidenses y del proceso sucesorio del estado en el que acontece; y por otro, identificar los problemas de traducción encontrados y proponer diversas soluciones con el fin de salvaguardar el efecto jurídico del texto original y la función que debe cumplir la traducción en el momento de su recepción. 
601 |a Terminologie 
601 |a Testament 
650 4 |a albaceazgo 
650 4 |a fideicomiso 
650 4 |a testamento 
650 4 |a sucesión testada 
650 4 |a derecho sucesorio 
650 4 |a derecho civil 
650 4 |a traducción jurídica 
650 4 |a Lenguaje de especialidad 
650 4 |a albaceazgo 
650 4 |a fideicomiso 
650 4 |a testamento 
650 4 |a sucesión testada 
650 4 |a derecho sucesorio 
650 4 |a derecho civil 
650 4 |a traducción jurídica 
650 4 |a Lenguaje de especialidad 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Miscelánea Comillas  |d Madrid : Universidad Pontificia Comillas, 2005  |g 74(2016), 144, Seite 177-194  |h Online-Ressource  |w (DE-627)1019415371  |w (DE-600)2927693-7  |w (DE-576)502300922  |x 2341-085X  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:74  |g year:2016  |g number:144  |g pages:177-194 
856 4 0 |u https://revistas.comillas.edu/index.php/miscelaneacomillas/article/view/6975  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo 
936 u w |d 74  |j 2016  |e 144  |h 177-194 
951 |a AR 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4192103591 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1817510576 
LOK |0 005 20220927053257 
LOK |0 008 220927||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-08-17#527B80606E01460A5919364E0D7D094994F027AB 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixrk  |a zota 
OAS |a 1  |b inherited from superior work 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw