Translating Sexual Taboos

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Palu, Ma’afu (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 2022
In: The Bible translator
Year: 2022, Volume: 73, Issue: 2, Pages: 240-251
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Translation / Sexuality / Metaphor
IxTheo Classification:HA Bible
Further subjects:B prototyping
B Mapping
B sexual metaphors
B highlighting
B Framing
B Bible Translation
B Conceptual Metaphor
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1816690775
003 DE-627
005 20221014222241.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220915s2022 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1177/20516770221104477  |2 doi 
035 |a (DE-627)1816690775 
035 |a (DE-599)KXP1816690775 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Palu, Ma’afu  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Translating Sexual Taboos  |c Ma’afu Palu 
264 1 |c 2022 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
601 |a Translation 
650 4 |a highlighting 
650 4 |a prototyping 
650 4 |a Framing 
650 4 |a Mapping 
650 4 |a Bible Translation 
650 4 |a Conceptual Metaphor 
650 4 |a sexual metaphors 
652 |a HA 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4054684-6  |0 (DE-627)104730374  |0 (DE-576)20911004X  |2 gnd  |a Sexualität 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4038935-2  |0 (DE-627)106230239  |0 (DE-576)209032537  |2 gnd  |a Metapher 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t The Bible translator  |d London : Sage, 1950  |g 73(2022), 2, Seite 240-251  |w (DE-627)74273854X  |w (DE-600)2711965-8  |w (DE-576)38156942X  |x 2051-6789  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:73  |g year:2022  |g number:2  |g pages:240-251 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1177/20516770221104477  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 73  |j 2022  |e 2  |h 240-251 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4188748362 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1816690775 
LOK |0 005 20220915052546 
LOK |0 008 220915||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-09-14#3E9E0F5CA89B55164CC9C3D350C56DBC05535DB0 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a zota 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4189990795 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1816690775 
LOK |0 005 20221014222241 
LOK |0 008 220919||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51202933130003333 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Metaphor,Sexuality,Sex,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Métaphore,Sexualité,Sexualité,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Metáfora,Sexualidad,Traducción 
STD 0 0 |a Metafora,Sessualità,Traduzione 
STE 0 0 |a 性欲,翻译,隐喻,暗喻 
STF 0 0 |a 性欲,翻譯,隱喻,暗喻 
STG 0 0 |a Metáfora,Sexualidade,Tradução 
STH 0 0 |a Метафора,Перевод (лингвистика),Сексуальность 
STI 0 0 |a Μετάφραση,Μεταφορά,Σεξουαλικότητα 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Geschlechtlichkeit,Geschlechtsleben,Geschlechtlichkeit,Geschlechtsleben , Metaphorik,Metaphern