How US institutional review boards decide when researchers need to translate studies

Informed consent is crucial in research, but potential participants may not all speak the same language, posing questions that have not been examined concerning decisions by institutional review boards (IRBs) and research ethics committees’ (RECs) about the need for researchers to translate consent...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Klitzman, Robert (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: BMJ Publ. 2014
In: Journal of medical ethics
Year: 2014, Volume: 40, Issue: 3, Pages: 193-197
Online Access: Presumably Free Access
Volltext (JSTOR)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1816147729
003 DE-627
005 20230426115752.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220908s2014 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1136/medethics-2012-101174  |2 doi 
035 |a (DE-627)1816147729 
035 |a (DE-599)KXP1816147729 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Klitzman, Robert  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a How US institutional review boards decide when researchers need to translate studies 
264 1 |c 2014 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Informed consent is crucial in research, but potential participants may not all speak the same language, posing questions that have not been examined concerning decisions by institutional review boards (IRBs) and research ethics committees’ (RECs) about the need for researchers to translate consent forms and other study materials. Sixty US IRBs (every fourth one in the list of the top 240 institutions by The National Institutes of Health funding) were contacted, and leaders (eg, chairs) from 34 (response rate=57%) and an additional 12 members and administrators were interviewed. IRBs face a range of problems about translation of informed consent documents, questionnaires and manuals—what, when and how to translate (eg, for how many or what proportion of potential subjects), why to do so and how to decide. Difficulties can arise about translation of specific words and of broader cultural concepts regarding processes of informed consent and research, especially in the developing world. In these decisions, IRBs weigh the need for autonomy (through informed consent) and justice (to ensure fair distribution of benefits and burdens of research) against practical concerns about costs to researchers. At times IRBs may have to compromise between these competing goals. These data, the first to examine when and how IRBs/RECs require researchers to translate materials, thus highlight a range of problems with which these committees struggle, suggesting a need for further normative and empirical investigation of these domains, and consideration of guidelines to help IRBs deal with these tensions. 
601 |a Institution 
601 |a Translation 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Journal of medical ethics  |d London : BMJ Publ., 1975  |g 40(2014), 3, Seite 193-197  |h Online-Ressource  |w (DE-627)323607802  |w (DE-600)2026397-1  |w (DE-576)260773972  |x 1473-4257  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:40  |g year:2014  |g number:3  |g pages:193-197 
856 |3 Volltext  |u http://www.jstor.org/stable/43282955  |x JSTOR 
856 |u https://europepmc.org/articles/pmc3864149?pdf=render  |x unpaywall  |z Vermutlich kostenfreier Zugang  |h repository [oa repository (via OAI-PMH doi match)] 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1136/medethics-2012-101174  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u http://jme.bmj.com/content/40/3/193.abstract  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo 
936 u w |d 40  |j 2014  |e 3  |h 193-197 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 418560162X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1816147729 
LOK |0 005 20220908053620 
LOK |0 008 220908||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-08-03#B6572C4F459159A41FE0E75690B6244370A6C2CD 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x JSTOR#http://www.jstor.org/stable/43282955 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixrk  |a zota 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw