The Languages of Time: Translating Calendar Dates in Holocaust Diaries

Holocaust diaries often use two calendars—Gregorian and Jewish—to date entries and events, choosing one or the other to convey a particular significance. Translators frequently have found it difficult to integrate this multicalendrical dating, however. On the basis of his examination of the seminal...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Rosen, Alan (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Oxford University Press 2012
In: Holocaust and genocide studies
Year: 2012, Volume: 26, Issue: 2, Pages: 276-293
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:Holocaust diaries often use two calendars—Gregorian and Jewish—to date entries and events, choosing one or the other to convey a particular significance. Translators frequently have found it difficult to integrate this multicalendrical dating, however. On the basis of his examination of the seminal wartime diaries of Chaim Kaplan, Abraham Lewin, Moshe Flinker, and David Kahane, the author of this article argues that the translators' omission of the dual-calendar perspective compromises translations' integrity and distorts crucial aspects of the diarist's evolving confrontation with his or her wartime ordeal.
ISSN:1476-7937
Contains:Enthalten in: Holocaust and genocide studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1093/hgs/dcs035