Das Evangelium nach Johannes und die drei Johannesbriefe: neu übersetzt und mit Überlegungen zu Sprache, Kosmologie und Theologie im Corpus Johanneum sowie einem Glossar

Gibt es das „Corpus Johanneum“ oder gibt es gar mehrere Verfasser? Und ist die Johannesapokalypse dem sogenannten Corpus Johanneum zuzurechnen oder ist ihr theologischer Ansatz derart anders, dass sie als Fremdkörper nicht nur gegenüber den anderen johanneischen Schriften, sondern sogar als Sonderli...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Contributors: Alkier, Stefan 1961- (Translator) ; Paulsen, Thomas 1959- (Translator)
Format: Electronic Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Paderborn Brill | Schöningh 2022
In:Year: 2022
Reviews:[Rezension von: Frankfurter Neues Testament. Band 3, Das Evangelium nach Johannes und die drei Johannesbriefe : neu übersetzt und mit Überlegungen zu Sprache, Kosmologie und Theologie im Corpus Johanneum sowie einem Glossar] (2023) (Burz-Tropper, Veronika, 1984 -)
[Rezension von: Frankfurter Neues Testament. Band 3, Das Evangelium nach Johannes und die drei Johannesbriefe : neu übersetzt und mit Überlegungen zu Sprache, Kosmologie und Theologie im Corpus Johanneum sowie einem Glossar] (2023) (Kowalski, Beate, 1965 -)
Edition:1st ed.
Series/Journal:Frankfurter Neues Testament 3
Standardized Subjects / Keyword chains:B Johannine writings
B John / Bible. Johannesbrief 1.-3. / Translation / German language
B John / Bible. Johannesbrief 1. / Bible. Johannesbrief 2. / Bible. Johannesbrief 3. / Greek language / Language usage / Literary style / Theology
Further subjects:B Bible
B Koine-Greek
B early christendom
B Johannesevangelium
B Biblical theology
B Intertextuality
B Frühes Christentum
B Greek philology
B Johanneische Schriften
B Cosmology
B Biblical Theology
B Corpus Johanneum
B Exegesis
B Koine-Griechisch
B Johannesapokalypse
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic

MARC

LEADER 00000cam a22000002 4500
001 1805191217
003 DE-627
005 20240110051912.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220530s2022 xx |||||o 00| ||ger c
020 |a 9783657704361  |9 978-3-657-70436-1 
024 3 |a 9783657704361 
035 |a (DE-627)1805191217 
035 |a (DE-599)KEP078098378 
035 |a (OCoLC)1322015677 
035 |a (UTB)9783657704361 
035 |a (EBP)078098378 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ger 
072 7 |a 9546  |2 wsb 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 4800  |q SEPA  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9457: 
084 |a 11.31  |2 bkl 
084 |a 11.45  |2 bkl 
084 |a 11.46  |2 bkl 
245 1 4 |a Das Evangelium nach Johannes und die drei Johannesbriefe  |b neu übersetzt und mit Überlegungen zu Sprache, Kosmologie und Theologie im Corpus Johanneum sowie einem Glossar  |c Stefan Alkier, Thomas Paulsen 
250 |a 1st ed. 
264 1 |a Paderborn  |b Brill | Schöningh  |c 2022 
300 |a 1 online resource (177 p.)  |b 5 b&w tables 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 0 |a Frankfurter Neues Testament  |v 3 
500 |a Online resource; title from title screen (viewed May 28, 2022) 
520 |a Gibt es das „Corpus Johanneum“ oder gibt es gar mehrere Verfasser? Und ist die Johannesapokalypse dem sogenannten Corpus Johanneum zuzurechnen oder ist ihr theologischer Ansatz derart anders, dass sie als Fremdkörper nicht nur gegenüber den anderen johanneischen Schriften, sondern sogar als Sonderling im ganzen Neuen Testament zu gelten hat? Auch in ihrem dritten Band des Frankfurter Neuen Testaments bleiben Stefan Alkier und Thomas Paulsen ihrer Übersetzungsmethodik treu, welche die neutestamentlichen Texte wörtlich aus dem Koine-Griechisch übersetzt. Das hat erhebliche Folgen für den Wortlaut und das Verständnis dieser Texte – so ist z.B. nicht von „Sünde“ oder „Teufel“, sondern von „Verfehlung“ und vom „Zerwerfer“ die Rede. „Kaum einen Text glauben heutige Leserinnen und Leser so gut zu kennen wie das Johannesevangelium. Die neue Übersetzung von Stefan Alkier und Thomas Paulsen zeigt, wie falsch wir mit dieser Einschätzung liegen. Philologisch genau, erfrischend sperrig und fern von eingefahrenen Pfaden zeigt sie, wie aufregend und ungewöhnlich dieser Text wirklich ist; damit lädt sie uns dazu ein, ihn in seinem Anspruch ernst zu nehmen und uns auf seine Herausforderung einzulassen.“ Dr. Thomas Schmitz (Professor für Gräzistik an der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn) 
601 |a Evangelium 
601 |a Kosmologie 
601 |a Glossar 
650 4 |a Johannesevangelium 
650 4 |a Johanneische Schriften 
650 4 |a Johannesapokalypse 
650 4 |a Corpus Johanneum 
650 4 |a Exegese 
650 4 |a Gräzistik 
650 4 |a Koine-Griechisch 
650 4 |a Biblische Theologie 
650 4 |a Frühes Christentum 
650 4 |a Intertextualität 
650 4 |a Kosmologie 
650 4 |a Bibel 
650 4 |a Bible 
650 4 |a early christendom 
650 4 |a Biblical Theology 
650 4 |a Exegesis 
650 4 |a Cosmology 
650 4 |a Koine-Greek 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4162758-1  |0 (DE-627)104674407  |0 (DE-576)209875976  |a Bibel  |2 gnd  |p Johanneische Schriften 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4028700-2  |0 (DE-627)106277561  |0 (DE-576)208978895  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesevangelium 
689 1 1 |d u  |0 (DE-588)4125268-8  |0 (DE-627)104674814  |0 (DE-576)209575166  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesbrief  |n 1.-3. 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 3 |d s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |2 gnd  |a Deutsch 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4028700-2  |0 (DE-627)106277561  |0 (DE-576)208978895  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesevangelium 
689 2 1 |d u  |0 (DE-588)4114079-5  |0 (DE-627)104674911  |0 (DE-576)209481749  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesbrief  |n 1. 
689 2 2 |d u  |0 (DE-588)4114080-1  |0 (DE-627)104674903  |0 (DE-576)209481757  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesbrief  |n 2. 
689 2 3 |d u  |0 (DE-588)4073056-6  |0 (DE-627)104675055  |0 (DE-576)209189258  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesbrief  |n 3. 
689 2 4 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 2 5 |d s  |0 (DE-588)4191506-9  |0 (DE-627)10524161X  |0 (DE-576)21007390X  |2 gnd  |a Sprachgebrauch 
689 2 6 |d s  |0 (DE-588)4074271-4  |0 (DE-627)106090232  |0 (DE-576)209193166  |2 gnd  |a Literarischer Stil 
689 2 7 |d s  |0 (DE-588)4059758-1  |0 (DE-627)104131446  |0 (DE-576)209132159  |2 gnd  |a Theologie 
689 2 |5 (DE-627) 
700 1 |e ÜbersetzerIn  |e VerfasserIn von ergänzendem Text  |0 (DE-588)120489880  |0 (DE-627)080707556  |0 (DE-576)170421139  |4 trl  |4 wst  |a Alkier, Stefan  |d 1961- 
700 1 |e ÜbersetzerIn  |e VerfasserIn von ergänzendem Text  |0 (DE-588)128878584  |0 (DE-627)384619282  |0 (DE-576)297378317  |4 trl  |4 wst  |a Paulsen, Thomas  |d 1959- 
730 0 2 |a Bibel  |p Johannesevangelium  |0 (DE-588)4028700-2  |0 (DE-627)106277561  |0 (DE-576)208978895 
730 0 2 |a Bibel  |p Johannesbrief  |n 1.-3.  |0 (DE-588)4125268-8  |0 (DE-627)104674814  |0 (DE-576)209575166 
776 1 |z 9783506704368 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe  |t Frankfurter Neues Testament ; Band 3: Das Evangelium nach Johannes und die drei Johannesbriefe  |d Paderborn : Brill Schöningh, 2022  |h VIII, 169 Seiten  |w (DE-627)1780763972  |z 9783506704368  |k Non-Electronic 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Burz-Tropper, Veronika, 1984 -   |t [Rezension von: Frankfurter Neues Testament. Band 3, Das Evangelium nach Johannes und die drei Johannesbriefe : neu übersetzt und mit Überlegungen zu Sprache, Kosmologie und Theologie im Corpus Johanneum sowie einem Glossar]  |d 2023  |w (DE-627)186586689X 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Kowalski, Beate, 1965 -   |t [Rezension von: Frankfurter Neues Testament. Band 3, Das Evangelium nach Johannes und die drei Johannesbriefe : neu übersetzt und mit Überlegungen zu Sprache, Kosmologie und Theologie im Corpus Johanneum sowie einem Glossar]  |d 2023  |w (DE-627)1865941182 
856 4 0 |u https://elibrary.utb.de/doi/book/10.5555/9783657704361  |m X:UTB  |q application/pdf  |x Verlag  |z lizenzpflichtig 
912 |a ZDB-41-SEL 
912 |a ZDB-41-SEL  |b 2022 
912 |a ZDB-41-STE  |b 2022  |c 2 
912 |a EBS-41-SEL 
935 |a BIIN 
936 r v |a BC 4800  |b Neues Testament Gesamt  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen  |k Bibelkommentare  |k Neutestamentliche Bücher  |k Neues Testament Gesamt  |0 (DE-627)1270887912  |0 (DE-625)rvk/9457:  |0 (DE-576)200887912 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |q SEPA  |0 (DE-627)10641528X 
936 b k |a 11.45  |j Textkritik  |j historische Kritik  |x Neues Testament  |q SEPA  |0 (DE-627)106404334 
936 b k |a 11.46  |j Exegese  |j Hermeneutik  |x Neues Testament  |q SEPA  |0 (DE-627)106417975 
951 |a BO 
BIB |a 1 
BIR |a 04000000_04999999,23000000_23999999,23000000_25999999,24000000_24999999,25000000_25999999  |b biblesearch 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4390913190 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1805191217 
LOK |0 005 20231017092215 
LOK |0 008 231017||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 935   |a inmo 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheo_oa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Biblical theology,Cosmology,Cosmology,Exegesis,German language,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Greek philology,Intertextuality,Language usage,Usage,Literary style,Style,Theology,Theology,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Allemand,Cosmologie,Cosmologie,Exégèse,Grec,Intertextualité,Philologie grecque,Études grecques,Études grecques,Style littéraire,Théologie biblique,Théologie,Théologie,Traduction,Traductions,Usage linguistique 
STC 0 0 |a Alemán,Cosmología,Cosmología,Estilo literario,Exegesis,Filología griega,Griego,Intertextualidad,Teología bíblica,Teología,Teología,Traducción,Uso lingüística 
STD 0 0 |a Cosmologia,Cosmologia,Esegesi,Grecistica,Greco,Intertestualità,Stile letterario,Tedesco,Teologia biblica,Teologia,Teologia,Traduzione,Uso linguistico,Uso della lingua,Uso della lingua 
STE 0 0 |a 互文性,文本互涉,圣经神学,宇宙论,宇宙论,宇宙哲学,宇宙哲学,希腊语,希腊文,文学风格,注释,诠释,解经,神学家,翻译,语言使用,语言运用 
STF 0 0 |a 互文性,文本互涉,宇宙論,宇宙論,宇宙哲學,宇宙哲學,希臘語,希臘文,德语会话手册,文學風格,注釋,詮釋,解經,神學家,翻譯,聖經神學,語言使用,語言運用 
STG 0 0 |a Alemão,Cosmologia,Cosmologia,Estilo literário,Exegese,Filologia grega,Grego,Intertextualidade,Teologia bíblica,Teologia,Teologia,Tradução,Uso linguístico 
STH 0 0 |a Библейское богословие,Богословие (мотив),Богословие,Грецистика,Греческий (язык),Интертекст,Использование языка (лингвистика),Космология (мотив),Космология,Литературный стиль,Немецкий (язык),Перевод (лингвистика),Экзегетика 
STI 0 0 |a Βιβλική θεολογία,Γερμανική γλώσσα,Γλωσσική χρήση,Χρήση της γλώσσας,Διακειμενικότητα,Ελληνική γλώσσα,Ελληνική φιλολογία,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Θεολογία (μοτίβο),Θεολογία,Κοσμολογία (μοτίβο),Κοσμολογία,Λογοτεχνικό στυλ,Λογοτεχνικό στιλ,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung , Griechische Philologie,Griechisch , Evolution,Weltall,Weltall,Weltall,Weltentstehung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch 
SYG 0 0 |a Johanneische Schriften,Johanneisches Schrifttum , Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā , Johannesbrief,1.-3.,Die Briefe des Johannes,Bibel,Die Briefe des Johannes,Bibel,Johannesbriefe,1.-3.,Johannesbrief,I.-III.,Johannesbriefe,Epistulae Johannis,Epîtres de Jean,Epistles of John,1-3 Joh,1-3 John,1-3 Jn,1-3 J,1-3 Io,1-3 Gv , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā , Johannesbrief,1.,Johannesbrief,I.,1 Joh,1 John,1 Jn,1 J,1 Io,1 Gv , Johannesbrief,2.,Johannesbrief,II.,2 Joh,2 John,2 Jn,2 J,2 Io,2 Gv,Epistola Iohannis,2,Epistola Johannis,2,Epistula Iohannis,2,Epistula Johannis,2 , Johannesbrief,3.,Johannesbrief,III.,3 Joh,3 John,3 Jn,3 J,3 Io,3 Gv,Christianorum senioris epistola theopneustos ad Caium , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Sprachverwendung,Sprache,Sprache , Literaturstil,Stil , Christliche Theologie