Meditations on a Monkey-Face: Monsters, Transgressed Boundaries, and Contested Hierarchies in a Yiddish Eulenspiegel
This paper discusses an early-eighteenth-century Yiddish translation of the famous early modern Schwankroman (jest-novel), Eulenspiegel. The uniqueness of the translation lies in its incorporation of five distinct tales, which do not appear in any other extant Jewish or non-Jewish edition. Four of t...
| 1. VerfasserIn: | |
|---|---|
| Medienart: | Elektronisch Aufsatz |
| Sprache: | Englisch |
| Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
| Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
| Veröffentlicht: |
2018
|
| In: |
The Jewish quarterly review
Jahr: 2018, Band: 108, Heft: 1, Seiten: 28-59 |
| weitere Schlagwörter: | B
Disability
B Translation B Animals B Monsters B Yiddish B Animal Studies B Monstrosity B Gender B Early Modern |
| Online-Zugang: |
Volltext (JSTOR) Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
| LEADER | 00000naa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1802098690 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20220517053755.0 | ||
| 007 | cr uuu---uuuuu | ||
| 008 | 220517s2018 xx |||||o 00| ||eng c | ||
| 024 | 7 | |a 10.1353/jqr.2018.0001 |2 doi | |
| 035 | |a (DE-627)1802098690 | ||
| 035 | |a (DE-599)KXP1802098690 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a eng | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |a Idelson-Shein, Iris |e VerfasserIn |4 aut | |
| 245 | 1 | 0 | |a Meditations on a Monkey-Face: Monsters, Transgressed Boundaries, and Contested Hierarchies in a Yiddish Eulenspiegel |
| 264 | 1 | |c 2018 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
| 520 | |a This paper discusses an early-eighteenth-century Yiddish translation of the famous early modern Schwankroman (jest-novel), Eulenspiegel. The uniqueness of the translation lies in its incorporation of five distinct tales, which do not appear in any other extant Jewish or non-Jewish edition. Four of these original tales feature monstrous creatures, such as cynocephali (dog-headed men), strong, venomous women, and monkey-faced men. The article offers a close reading of these monstrous creatures, revealing how they serve to unpack concerns surrounding problems of transgressed borders and confused hierarchies, which were shared by many of the unnamed Yiddish translator's Jewish and non-Jewish contemporaries. I offer a review of these anxieties, locating them against their wider cultural background, and tracing their unique manifestations within the Jewish—and particularly Yiddish—literary realm. I argue that there was something special about writing monstrosity in Yiddish, and particularly in a Yiddish translation of a German work. A hybrid genre, formed by the unnatural coupling of separate tongues, literature, cultures, classes, and genders—Yiddish literature was a monstrous creation in its own right; an almost natural breeding ground for monsters. | ||
| 601 | |a Monster | ||
| 601 | |a Hierarchie | ||
| 601 | |a Transgression | ||
| 650 | 4 | |a Disability | |
| 650 | 4 | |a Animal Studies | |
| 650 | 4 | |a Animals | |
| 650 | 4 | |a Early Modern | |
| 650 | 4 | |a Monstrosity | |
| 650 | 4 | |a Monsters | |
| 650 | 4 | |a Translation | |
| 650 | 4 | |a Gender | |
| 650 | 4 | |a Yiddish | |
| 773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t The Jewish quarterly review |d Philadelphia, Pa. : Penn Press, 1888 |g 108(2018), 1, Seite 28-59 |h Online-Ressource |w (DE-627)369554582 |w (DE-600)2119232-7 |w (DE-576)121599566 |x 1553-0604 |7 nnas |
| 773 | 1 | 8 | |g volume:108 |g year:2018 |g number:1 |g pages:28-59 |
| 856 | |3 Volltext |u http://www.jstor.org/stable/90019077 |x JSTOR | ||
| 856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1353/jqr.2018.0001 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |7 1 |
| 856 | 4 | 0 | |u https://muse.jhu.edu/article/687303 |x Verlag |z lizenzpflichtig |3 Volltext |7 1 |
| 935 | |a mteo | ||
| 951 | |a AR | ||
| ELC | |a 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4135000711 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1802098690 | ||
| LOK | |0 005 20220517053755 | ||
| LOK | |0 008 220517||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-05-03#78CA0B53206C0D85E731FF8E0A756022168C2FAA | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 866 |x JSTOR#http://www.jstor.org/stable/90019077 | ||
| LOK | |0 935 |a ixzs |a ixrk |a zota | ||
| LOK | |0 939 |a 17-05-22 |b l01 | ||
| OAS | |a 1 |b inherited from superior work | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| STA | 0 | 0 | |a Gender,Translation,Transfer |
| STB | 0 | 0 | |a Translation |
| STC | 0 | 0 | |a Traslado |
| STD | 0 | 0 | |a Traslazione |
| STE | 0 | 0 | |a 转移 |
| STF | 0 | 0 | |a 轉移 |
| STG | 0 | 0 | |a Translado |
| STH | 0 | 0 | |a Перенесение (католическая церковь) |
| STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία) |
| SYE | 0 | 0 | |a Soziales Geschlecht,Geschlecht,Geschlecht |