Biblical Aramaic Passive Stems: A Re-examination of Some Intriguing Cases
Perfect verbs in the Passive-Qal (qetil) and Hufʿal (huqtal or hoqtal) stems are attested in both Biblical (BA) and Middle Aramaic. This paper contests the claim of BA grammars that the Hufʿal imperfect is unattested in BA. Moreover, some scholars have doubted the authenticity of the Masoretic vocal...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
2022
|
In: |
Aramaic studies
Year: 2022, Volume: 20, Issue: 1, Pages: 9-27 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Aramaic language
/ Bible
/ Morphology
/ Passive mood
|
IxTheo Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
historical grammar
B Biblical Aramaic B Epigraphy B Official Aramaic B Passive B Middle Aramaic B Phonetics B Masoretic vocalisation |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1801461252 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220527172257.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 220512s2022 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1163/17455227-bja10031 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1801461252 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1801461252 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Mastey, Emmanuel |e VerfasserIn |4 aut | |
109 | |a Mastey, Emmanuel | ||
245 | 1 | 0 | |a Biblical Aramaic Passive Stems |b A Re-examination of Some Intriguing Cases |c Emmanuel Mastey |
264 | 1 | |c 2022 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Perfect verbs in the Passive-Qal (qetil) and Hufʿal (huqtal or hoqtal) stems are attested in both Biblical (BA) and Middle Aramaic. This paper contests the claim of BA grammars that the Hufʿal imperfect is unattested in BA. Moreover, some scholars have doubted the authenticity of the Masoretic vocalisation of some Hufʿal and Passive-Qal occurrences, postulating that the Hufʿal preformative vowel was changed from a to u under the influence of the Hebrew Hufʿal. This paper discusses the most problematic occurrences from morphological, syntactic, and contextual viewpoints, and concludes that the Masoretic vocalisation of the forms in question is generally reliable. Lastly, a form that was mistakenly identified as a disguised Passive-Qal form is shown to be a Qal (active) form. It appears that the marking of human direct objects by lamed accusativi in BA has fewer exceptions than previously thought. | ||
650 | 4 | |a Phonetics | |
650 | 4 | |a Epigraphy | |
650 | 4 | |a Masoretic vocalisation | |
650 | 4 | |a historical grammar | |
650 | 4 | |a Passive | |
650 | 4 | |a Middle Aramaic | |
650 | 4 | |a Official Aramaic | |
650 | 4 | |a Biblical Aramaic | |
652 | |a HA | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |2 gnd |a Aramäisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4040289-7 |0 (DE-627)104707984 |0 (DE-576)209039205 |2 gnd |a Morphologie |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4044845-9 |0 (DE-627)106204025 |0 (DE-576)209062592 |2 gnd |a Passiv |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Aramaic studies |d Leiden : Brill, 2003 |g 20(2022), 1, Seite 9-27 |h Online-Ressource |w (DE-627)367392372 |w (DE-600)2115910-5 |w (DE-576)117638536 |x 1745-5227 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:20 |g year:2022 |g number:1 |g pages:9-27 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1163/17455227-bja10031 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u https://brill.com/view/journals/arst/20/1/article-p9_3.xml |x Verlag |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 20 |j 2022 |e 1 |h 9-27 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4132763684 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1801461252 | ||
LOK | |0 005 20220512052742 | ||
LOK | |0 008 220512||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-05-11#81BB6F8BFCE9A1560F8F5857381999147E5266B5 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a zota | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4134331536 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1801461252 | ||
LOK | |0 005 20220527172257 | ||
LOK | |0 008 220516||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www / FTH Z4-036 (Print) |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51260257250003333 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC03728095 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Aramaic language,Bible,Morphology,Morphology,Morphology,Passive mood |
STB | 0 | 0 | |a Araméen,Morphologie,Morphologie,Morphologie,Voix passive,Passif (grammaire),Passif |
STC | 0 | 0 | |a Arameo,Morfología,Morfología,Morfología,Voz pasiva |
STD | 0 | 0 | |a Arameo,Morfologia,Morfologia,Morfologia,Passivo |
STE | 0 | 0 | |a 被动语态,词法学,构词学 |
STF | 0 | 0 | |a 亞拉姆語,生物形態學,詞法學,構詞學,被動語態 |
STG | 0 | 0 | |a Arameu,Morfologia,Morfologia,Morfologia,Voz passiva |
STH | 0 | 0 | |a Арамейский,Морфология (биология),Морфология,Морфология (лингвистика),Пассивный залог |
STI | 0 | 0 | |a Αραμαϊκή γλώσσα,Μορφολογία (βιολογία),Μορφολογία,Μορφολογία (γλωσσολογία),Παθητική φωνή |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Tiermorphologie,Morphologie,Formenlehre,Gestaltlehre,Formenlehre , Leideform,Passivum |