The Unsung Buber-Leibowitz Coda to the German Jewish Swan Song

Among the hidden treasures squirreled away in the archives of Israel's National Library lies a fragmented correspondence that sheds new light on the afterlife of a project that was long deemed the farewell gift to the German language and culture from the remnants of its Jewry. It is an exchange...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: Rubinstein, Dana (Author) ; Wygoda, Ynon (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: De Gruyter 2021
In: Naharaim
Year: 2021, Volume: 15, Issue: 2, Pages: 311-340
Further subjects:B Buber-Rosenzweig Translation
B Nechama Leibowitz
B German-Jewish Thought in Israel
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1789629101
003 DE-627
005 20220215145822.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220215s2021 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1515/naha-2021-0019  |2 doi 
035 |a (DE-627)1789629101 
035 |a (DE-599)KXP1789629101 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Rubinstein, Dana  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 4 |a The Unsung Buber-Leibowitz Coda to the German Jewish Swan Song 
264 1 |c 2021 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Among the hidden treasures squirreled away in the archives of Israel's National Library lies a fragmented correspondence that sheds new light on the afterlife of a project that was long deemed the farewell gift to the German language and culture from the remnants of its Jewry. It is an exchange of letters between two scholars, whose interest in the German rendition of the Bible occupied them for many years, first in Germany, and later in the land where Hebrew was vernacular and where one might think there would no longer be a need for translations of the Bible; particularly not into a language that aroused considerable aversion in the aftermath of the war. And yet, the 1963-64 exchange between the two Jerusalemites, the Vienna-born and Frankfurt-crowned philosopher, theologian, and translator Martin Buber and the Riga-born, Berlin- and Marburg-educated biblical scholar Nechama Leibowitz tells a different story. It shows they both believed the project that began under the title Die Schrift, zu verdeutschen unternommen should be revised once again, after its completion so as to underline its ongoing relevance for present and future readings of the Bible tout court, in German and Hebrew speaking lands alike. 
650 4 |a Buber-Rosenzweig Translation 
650 4 |a German-Jewish Thought in Israel 
650 4 |a Nechama Leibowitz 
700 1 |a Wygoda, Ynon  |e VerfasserIn  |4 aut 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Naharaim  |d Berlin [u.a.] : De Gruyter, 2007  |g 15(2021), 2, Seite 311-340  |h Online-Ressource  |w (DE-627)557575192  |w (DE-600)2405121-4  |w (DE-576)278242332  |x 1862-9156  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:15  |g year:2021  |g number:2  |g pages:311-340 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1515/naha-2021-0019  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/naha-2021-0019/html  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4059977187 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1789629101 
LOK |0 005 20220215145822 
LOK |0 008 220215||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
SUB |a REL