Das Verbot der Übergabe von Nachkommen an den „Molech“ in Lev 18 und 20: Ein neuer Deutungsversuch

In this study I suggest a new understanding of the term la-molech (לַמֹּלֶדְ) in Lev 18:21 and Lev 20: 1-5. After a brief overview of the pertinent terminology, usual interpretations are summarized: a term for a Canaanite deity; a term for a sacrifice; a dedication rite for children. The context of...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Hieke, Thomas 1968- (Author)
Format: Electronic Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Vandenhoeck & Ruprecht 2011
In: Die Welt des Orients
Year: 2011, Volume: 41, Issue: 2, Pages: 147-167
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1785689568
003 DE-627
005 20220113002733.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220112s2011 xx |||||o 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1785689568 
035 |a (DE-599)KXP1785689568 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)124928404  |0 (DE-627)368365344  |0 (DE-576)176875670  |4 aut  |a Hieke, Thomas  |d 1968- 
109 |a Hieke, Thomas 1968- 
245 1 4 |a Das Verbot der Übergabe von Nachkommen an den „Molech“ in Lev 18 und 20: Ein neuer Deutungsversuch 
264 1 |c 2011 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a In this study I suggest a new understanding of the term la-molech (לַמֹּלֶדְ) in Lev 18:21 and Lev 20: 1-5. After a brief overview of the pertinent terminology, usual interpretations are summarized: a term for a Canaanite deity; a term for a sacrifice; a dedication rite for children. The context of Leviticus 18 and 20, however, does not fit these interpretations. I therefore argue that the phrase "you shall not give any of your offspring to pass them over to Molech" may be read as a cipher or code. I understand the consonants l-m-l-k as a reference to pre-exilic stamp seals in Judaea containing the words: "for the king;" the Septuagint translation (ἄρχοντι) of Lev 18,21 points in the same direction. The reality behind the phrase is the priestly prohibition for the Jewish community to hand over any of their children to serve in the Persian army or the households of the Persian authorities. The children given as servants to foreigners are lost for the Jewish cult community. However, the priests could not express their opposition to this kind of collaboration with the Persian authorities directly without raising suspicion; hence, they used the well-known sequence of consonants lmlk. This interpretation fits both the context of Leviticus 18 and 20 which features family laws, and the socio-historical reality of Jewish life under Persian domination. 
601 |a Nachkomme 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Die Welt des Orients  |d Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht, 1947  |g 41(2011), 2, Seite 147-167  |h Online-Ressource  |w (DE-627)616383959  |w (DE-600)2532079-8  |w (DE-576)31531964X  |x 2196-9019  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:41  |g year:2011  |g number:2  |g pages:147-167 
856 4 0 |u https://www.jstor.org/stable/41307922  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo 
936 u w |d 41  |j 2011  |e 2  |h 147-167 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4033748466 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1785689568 
LOK |0 005 20220112044038 
LOK |0 008 220112||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-01-03#A64958FE033E3223DDEC53F42031DBD11DDB4638 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixrk  |a zota 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw