Gorje tistemu, ki bi Božjo besedo spreminjal ali po svoje prevajal: prevajalska načela mag. Milana Holca = Woe to the One Who Would Change the Word of God or Translate it in His Own Way: Mag. Milan Holc's Translation Principles

The article presents mag. Holc as a translator of the Bible and his views on translations and translation standards, based on the examples of the translations of verses Gen 3,15 and Ex 20,17. In the introduction, we present Holc's ethics of translation, i.e. his attitude towards texts of the Bi...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Woe to the One Who Would Change the Word of God or Translate it in His Own Way: Mag. Milan Holc's Translation Principles
Main Author: Skralovnik, Samo (Author)
Format: Electronic Article
Language:Slovenian
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Inštitut za ekumensko teologijo in medreligijski dialog pri Teološki fakulteti Univerze v Ljubljani 2021
In: Edinost in dialog
Year: 2021, Volume: 76, Issue: 2, Pages: 47-68
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Translation / Exegesis / Decalog / Bible. Genesis 3,15 / Covetousness prohibition
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Holc, Milan <1946-2019>
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1785484133
003 DE-627
005 20220315110446.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220111s2021 xx |||||o 00| ||slv c
024 7 |a 10.34291/Edinost/76/02/Skralovnik  |2 doi 
035 |a (DE-627)1785484133 
035 |a (DE-599)KXP1785484133 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a slv 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1129263991  |0 (DE-627)883864002  |0 (DE-576)486284999  |4 aut  |a Skralovnik, Samo 
109 |a Skralovnik, Samo 
245 1 0 |a Gorje tistemu, ki bi Božjo besedo spreminjal ali po svoje prevajal  |b prevajalska načela mag. Milana Holca = Woe to the One Who Would Change the Word of God or Translate it in His Own Way: Mag. Milan Holc's Translation Principles  |c Samo Skralovnik 
246 3 1 |a Woe to the One Who Would Change the Word of God or Translate it in His Own Way: Mag. Milan Holc's Translation Principles 
264 1 |c 2021 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a The article presents mag. Holc as a translator of the Bible and his views on translations and translation standards, based on the examples of the translations of verses Gen 3,15 and Ex 20,17. In the introduction, we present Holc's ethics of translation, i.e. his attitude towards texts of the Bible, determined by his personal attitude of humility and deep faith. Then, analogously to the parable of the scribe who becomes a disciple of the kingdom of heaven, we present mag. Holc as the one who »brings out of his storeroom new treasures as well as old« (Matt 13,52). As an »old treasure«, we present Holc's concern for the continuity of the Slovene translations on the example of the translation of the Tenth commandment (Ex 20,17). We understand Dalmatin as the father of this tradition, who in 1584, with the translation »Ti némaſh sheléti«, laid the foundations on which the catechetical form is still based and imprinted in people's memory as »Ne želi«. Thus half a millennium later the last translation of the Bible, in the Jerusalem edition Holc translated Exodus, still reads »Ne želi«. As a »new treasure« and an example of a change contrary to the tradition and continuity of the Slovene translations, we present Holc's proposal for new translation of verse Gen 3,15 (SSP). For the first time in the history of Slovene translations in 1 Gen 3,15 we do not have a forecast of a victory, but we are witnessing a substantive shift in the direction of a draw result. Although the translation interferes with the centuries-old translation tradition, it does not really take anything away from it. On the contrary, it partially illuminates it anew, as it radiates the originality of the biblical way of expression or the original dynamics of hatred between a woman and a snake. 
600 1 4 |a Holc, Milan <1946-2019>  |7 (dpeaa)DE-Tue135-1/22-fid1-biin 
601 |a Translation 
652 |a HB 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4015950-4  |0 (DE-627)104675314  |0 (DE-576)20891434X  |2 gnd  |a Exegese 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4070267-4  |0 (DE-627)104589477  |0 (DE-576)209179988  |a Dekalog  |2 gnd 
689 0 4 |d u  |0 (DE-588)4429711-7  |0 (DE-627)221360700  |0 (DE-576)212363565  |a Bibel  |2 gnd  |p Genesis  |n 3,15 
689 0 5 |d u  |0 (DE-588)4264247-4  |0 (DE-627)10458727X  |0 (DE-576)210621362  |a Begehrungsverbot  |2 gnd 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Edinost in dialog  |d Maribor : Inštitut za ekumensko teologijo in medreligijski dialog pri Teološki fakulteti Univerze v Ljubljani, 2013  |g 76(2021), 2, Seite 47-68  |h Online-Ressource  |w (DE-627)1725579642  |w (DE-600)3032333-2  |x 2385-8907  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:76  |g year:2021  |g number:2  |g pages:47-68 
856 4 0 |u https://doi.org/10.34291/Edinost/76/02/Skralovnik  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://www.teof.uni-lj.si/uploads/File/Edinost/76/2/Skralovnik.pdf  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 28003015_28003015,29020001_29020017,29020001_29020021,29020002_29020017,29020017_29020017,32005006_32005021,32005021_32005021  |b biblesearch 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4033350411 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1785484133 
LOK |0 005 20220111154053 
LOK |0 008 220111||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4052144791 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1785484133 
LOK |0 005 20230322103731 
LOK |0 008 220207||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51253106560003333 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Covetousness prohibition,Deuteronomium,Tenth commandment,Exodus,Decalog,Deuteronomium,Ten commandments,Exodus,Exegesis,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Exégèse,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Exegesis,Traducción 
STD 0 0 |a Esegesi,Traduzione 
STE 0 0 |a 注释,诠释,解经,翻译 
STF 0 0 |a 注釋,詮釋,解經,翻譯 
STG 0 0 |a Exegese,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Экзегетика 
STI 0 0 |a Εξηγητική,Ερμηνευτική,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung , Zehn Gebote,Bibel,Exodus,20,2-17,Bibel,Exodus,20,1-17,Bibel,Exodus,20,1-21,Bibel,Deuteronomium,5,6-21 , Protevangelium,Protoevangelium , Begehrensverbot,Bibel,Exodus,20,17,Bibel,Deuteronomium,5,21,Neuntes Gebot,Zehntes Gebot