RT Article T1 Tyndale's Gospel of St John: Translation and the Theology of Style JF Journal of Anglican studies VO 6 IS 1 SP 89 OP 106 A1 Pinti, Daniel LA English PB Cambridge Univ. Press YR 2008 UL https://ixtheo.de/Record/1784801399 AB Building on Rowan Williams's claims about William Tyndale's importance for English Reformation theology, this paper outlines a theological matrix within which we can situate and interpret Tyndale's translation work. Focusing on Tyndale's translation of the fourth Gospel in his 1534 New Testament, the central claim is that in light of more recent developments in biblical interpretation, the very style of Tyndale's translation has evident theological implications with compelling resonances for contemporary Anglicanism. This analysis of the theology of Tyndale's literary style also attempts to contribute to the ongoing reassessment of Tyndale's reputation. Tyndale's biographer, David Daniell, has lamented that ‘Tyndale as theologian… has been at best neglected and at worst twisted out of shape’, while ‘Tyndale as conscious [literary] craftsman has been… denied’. As a close reading of Tyndale's Gospel of John shows, Tyndale the theologian and Tyndale the craftsman can and should be approached as one and the same. K1 Rowan Williams K1 Anglicanism K1 Literary style K1 Reformation Theology K1 Translation K1 William Tyndale DO 10.1177/1740355308091389