᾽ΕΜΒΡΙΜΗΣΑΜΕΝΟΣ and ᾽ΟΡΓΙΣΘΕΙΣ, Mark 1, 40–43

The interpretation of these verses and the textual problem which they involve has long been disputed among critics. With the ordinary text the difficulty begins with the word ἐμβριμησάμενος in vs. 43. It means ‘scolding,’ or ‘rebuking,’ and no reason can be seen for Jesus' adopting this attitud...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Lake, Kirsopp (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Cambridge Univ. Press 1923
In: Harvard theological review
Year: 1923, Volume: 16, Issue: 2, Pages: 197-198
Online Access: Volltext (JSTOR)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1784638552
003 DE-627
005 20220105043105.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220105s1923 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1017/S0017816000013663  |2 doi 
035 |a (DE-627)1784638552 
035 |a (DE-599)KXP1784638552 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Lake, Kirsopp  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a ᾽ΕΜΒΡΙΜΗΣΑΜΕΝΟΣ and ᾽ΟΡΓΙΣΘΕΙΣ, Mark 1, 40–43 
264 1 |c 1923 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a The interpretation of these verses and the textual problem which they involve has long been disputed among critics. With the ordinary text the difficulty begins with the word ἐμβριμησάμενος in vs. 43. It means ‘scolding,’ or ‘rebuking,’ and no reason can be seen for Jesus' adopting this attitude towards the man whom he had just healed. The matter becomes even more complicated if the variant readings in verse 41 be considered. The ordinary texts read σπλαγχνισθείς, ‘having compassion on him,’ but one of the earliest, Codex Bezae, reads ὀργισθείς, ‘being angry with him,’ or perhaps more accurately, ‘being in a passion,’ although nothing in the story explains why Jesus should have been in a passion with the unfortunate leper. With this agree several old Latin codices. It seems probable that ὀργισθείς is the original reading; it certainly is “hard,” and there was no reason why σπλαγχνισθείς should be changed to it, though the reverse change is not difficult to understand. Perhaps the explanation can be found in the punctuation. I suggest that it should be punctuated and translated as follows: ‘And there came to him a leper beseeching him and kneeling and saying to him, If thou wilt, thou canst make me clean; and he [the leper] put out his hand in a passion of rage and touched him. And he [Jesus] said, I will, be thou clean. And immediately the leprosy departed from him and he was clean. And he rebuked him and immediately drove him out.’ 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Harvard theological review  |d Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1908  |g 16(1923), 2, Seite 197-198  |h Online-Ressource  |w (DE-627)331504553  |w (DE-600)2051494-3  |w (DE-576)094533326  |x 1475-4517  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:16  |g year:1923  |g number:2  |g pages:197-198 
856 |3 Volltext  |u http://www.jstor.org/stable/1507819  |x JSTOR 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1017/S0017816000013663  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://www.cambridge.org/core/journals/harvard-theological-review/article/and-mark-1-4043/99129AB258575DC6DAC0B98F3B252F97  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo 
935 |i oschrift 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 402994289X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1784638552 
LOK |0 005 20220105043105 
LOK |0 008 220105||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2021-12-28#568A2213B148F341D443302CBBD16558C3DCCD61 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x JSTOR#http://www.jstor.org/stable/1507819 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixrk  |a zota 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw