On the Use of the Aspects, Independent Personal Pronouns, Fillers, and Attention Grabbers in Algerian Arabic Oral Narratives

This paper examines, via microlinguistic or micropragmatic textual analysis, the use of the perfect and imperfect aspects, independent personal pronouns, so-called fillers, and attention grabbers, among other interrelated topics related to information flow, in two Algerian Arabic (AA) oral narrative...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Kaye, Alan S. (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Oxford University Press 2008
In: Journal of Semitic studies
Year: 2008, Volume: 53, Issue: 1, Pages: 119-156
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1783856971
003 DE-627
005 20211229044423.0
007 cr uuu---uuuuu
008 211229s2008 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1093/jss/fgm047  |2 doi 
035 |a (DE-627)1783856971 
035 |a (DE-599)KXP1783856971 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Kaye, Alan S.  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a On the Use of the Aspects, Independent Personal Pronouns, Fillers, and Attention Grabbers in Algerian Arabic Oral Narratives 
264 1 |c 2008 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This paper examines, via microlinguistic or micropragmatic textual analysis, the use of the perfect and imperfect aspects, independent personal pronouns, so-called fillers, and attention grabbers, among other interrelated topics related to information flow, in two Algerian Arabic (AA) oral narratives: the first of a mother, and second a father (both from the city of Tbessa, located south of Constantine and close to the Tunisian border) talking to their daughter describing events that occurred in the past. One conclusion offered from an investigation of these stories is that the imperfect contributes to the ‘immediacy’ of the narratives in that they are ‘made’ to take place in the here and now, although the monologue refers to events which have already taken place. This traditional analysis affirms that it is as if the past in the narrative is brought into the present in which it is being told.1 This is similar to English: ‘So he says to me — he says …’, in which ‘says’ really means ‘said’.2 Another conclusion is that AA can use the perfect that must be translated, according to the context, with the English present tense: fhǝmti ‘(Do) you understand?’ = ‘(You) see what I'm saying?’ (and not ‘You saw what I'm saying?’). Repetition is another major ingredient of this discourse3 (see Johnstone [1991], although none of the examples in this book are from colloquial Arabic dialects), and many examples of this phenomenon can be adduced in the AA texts that follow. 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Journal of Semitic studies  |d Oxford : Oxford University Press, 1956  |g 53(2008), 1, Seite 119-156  |h Online-Ressource  |w (DE-627)341339423  |w (DE-600)2066649-4  |w (DE-576)100202497  |x 1477-8556  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:53  |g year:2008  |g number:1  |g pages:119-156 
776 |i Erscheint auch als  |n Druckausgabe  |w (DE-627)1650621655  |k Non-Electronic 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1093/jss/fgm047  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://academic.oup.com/jss/article/53/1/119/1729578  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo 
936 u w |d 53  |j 2008  |e 1  |h 119-156 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4027545451 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1783856971 
LOK |0 005 20211229044423 
LOK |0 008 211229||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2021-12-14#2D4AAAEF104AD72D409EAB5E7F059076697C18E9 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixrk  |a zota 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
SUB |a BIB