Two Syriac Terms Relating to Ophthalmology and Their Cognates

This study treats two Syriac ophthalmological terms, kwīhā and ’agānā . The adjective kwīhā refers to an eye disease ( kwīhūtā ) which is identified by the native lexicographers with Arabic šatra and corresponds to modern ectropion. Cognates occur in Mandaic ( kauihta ) and Jewish Babylonian Aramaic...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Ford, J. N. (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Oxford University Press 2002
In: Journal of Semitic studies
Year: 2002, Volume: 47, Issue: 1, Pages: 23-38
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:This study treats two Syriac ophthalmological terms, kwīhā and ’agānā . The adjective kwīhā refers to an eye disease ( kwīhūtā ) which is identified by the native lexicographers with Arabic šatra and corresponds to modern ectropion. Cognates occur in Mandaic ( kauihta ) and Jewish Babylonian Aramaic ( kwht’ ) in magical contexts relating to the evil eye. Although kwīhā itself is not attested with reference to the evil eye, the native lexicographers associate the Syriac term with other terms, cognates of which are attested with reference to the evil eye in various Aramaic dialects. The second term, ’agānā , occurs in the Syriac Book of Medicines. It is equivalent to Arabic ’iğğāna , which occurs in similar contexts in the writings of mediaeval Arabic ophthalmologists and refers to the tarsus of the eyelid.
ISSN:1477-8556
Contains:Enthalten in: Journal of Semitic studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1093/jss/47.1.23