RT Book T1 Translating the Hebrew Bible in medieval Iberia: Oxford, Bodleian Library, MS Hunt. 268 T2 The Iberian religious world A1 Alfonso, Esperanza A2 Barco, Javier del LA English LA Hebrew PP Leiden Boston PB Brill YR 2021 UL https://ixtheo.de/Record/1783489006 AB "Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia provides the princeps diplomatic edition and a comprehensive study of Oxford, Bodleian Library, MS Hunt. 268. The manuscript, produced in the Iberian Peninsula in the late thirteenth century, features a biblical glossary-commentary in Hebrew that includes 2,018 glosses in the vernacular and 156 in Arabic, and to date is the only manuscript of these characteristics known to have been produced in this region. Esperanza Alfonso has edited the text and presents here a study of it, examining its pedagogical function, its sources, its exegetical content, and its extraordinary value for the study of biblical translation in the Iberian Peninsula and in the Sephardic Diaspora. Javier del Barco provides a detailed linguistic study and a glossary of the corpus of vernacular glosses"-- NO Includes bibliographical references and index CN PJ4932 SN 978-90-04-46122-2 K1 Bodleian Library : Manuscript : Hunt 268 K1 Hebrew language, Medieval : Foreign words and phrases : Arabic : Glossaries, vocabularies, etc K1 Hebrew language, Medieval : Foreign words and phrases : Spanish : Glossaries, vocabularies, etc K1 Spanish language : To 1300 : Glossaries, vocabularies, etc K1 Arabic Language : To 1300 : Glossaries, vocabularies, etc DO 10.1163/9789004461222