Les scribes à l’oeuvre dans les Psaumes de Salomon
The boundary between the transmitting scribe and the author of biblical texts is not so clear-cut. It may well be that the same people copied the authoritative texts, adapted them, and wrote new pieces of Hebrew (or Greek) literature. Among these new pieces are the Psalms of Solomon. The rich intert...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Ed. Morcelliana
2020
|
In: |
Henoch
Year: 2020, Volume: 42, Issue: 2, Pages: 344-359 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Psalms of Solomon
/ Psalms
/ Compounding
/ Scribe
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Psalms
B Psalms of Solomon B Second Temple psalms B Technique of composition B Septuagint |
Summary: | The boundary between the transmitting scribe and the author of biblical texts is not so clear-cut. It may well be that the same people copied the authoritative texts, adapted them, and wrote new pieces of Hebrew (or Greek) literature. Among these new pieces are the Psalms of Solomon. The rich intertextuality that characterizes this corpus corroborates the current trend of research on the textual fluidity. Indeed, although it is difficult to find direct quotations, the Psalms of Solomon are very close to biblical writings, including some canonical psalms. The authors of the Psalms of Solomon attempted to imitate “psalms”. This raises the following question: how did these scribes write a text that looks like “biblical” texts and yet brings something new. This essay therefore proposes to study the compositional techniques of the Ps Sol, comparing them notably with the Septuagint of psalms. |
---|---|
ISSN: | 0393-6805 |
Contains: | Enthalten in: Henoch
|