Towards the Ur-Text of Esther
This article attempts to discover the original version of the book of Esther. There are three versions of Esther extant: the Hebrew MT, the Greek LXX translation of the MT, and a second Greek text (the so-called A-text). The LXX is a translation of the MT except for some additions to it. The A-text...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sage
2000
|
In: |
Journal for the study of the Old Testament
Year: 2000, Volume: 25, Issue: 88, Pages: 49-57 |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | This article attempts to discover the original version of the book of Esther. There are three versions of Esther extant: the Hebrew MT, the Greek LXX translation of the MT, and a second Greek text (the so-called A-text). The LXX is a translation of the MT except for some additions to it. The A-text is a translation of a Hebrew text different from the MT. Scholars argue that the A-text witnesses to the original story of Esther because (1) the A-text is shorter, and (2) the ending of the A-text is presumed to be the ‘perfect ending’ of the story. This ending includes neither the slaying of those trying to kill the Jews nor the holiday of Purim. This paper argues these two elements are part of the original story and should not be excised from it. |
---|---|
ISSN: | 1476-6728 |
Contains: | Enthalten in: Journal for the study of the Old Testament
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1177/030908920002508804 |