|
|
|
|
LEADER |
00000caa a22000002 4500 |
001 |
1776868676 |
003 |
DE-627 |
005 |
20221219140808.0 |
007 |
cr uuu---uuuuu |
008 |
211110s1986 xx |||||o 00| ||eng c |
024 |
7 |
|
|a 10.1177/026009438603700202
|2 doi
|
035 |
|
|
|a (DE-627)1776868676
|
035 |
|
|
|a (DE-599)KXP1776868676
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rda
|
041 |
|
|
|a eng
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
100 |
1 |
|
|a Smith, Jill
|e VerfasserIn
|4 aut
|
245 |
1 |
0 |
|a Dealing with Proper Nouns in Translation
|
264 |
|
1 |
|c 1986
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a Computermedien
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Online-Ressource
|b cr
|2 rdacarrier
|
601 |
|
|
|a Translation
|
773 |
0 |
8 |
|i Enthalten in
|t The Bible translator
|d London : Sage, 1950
|g 37(1986), 2, Seite 204-211
|w (DE-627)74273854X
|w (DE-600)2711965-8
|w (DE-576)38156942X
|x 2051-6789
|7 nnns
|
773 |
1 |
8 |
|g volume:37
|g year:1986
|g number:2
|g pages:204-211
|
776 |
|
|
|i Erscheint auch als
|n Druckausgabe
|w (DE-627)1644052539
|k Non-Electronic
|
856 |
4 |
0 |
|u https://doi.org/10.1177/026009438603700202
|x Resolving-System
|z lizenzpflichtig
|3 Volltext
|
935 |
|
|
|a mteo
|a BIIN
|
951 |
|
|
|a AR
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|a 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 4000775294
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1776868676
|
LOK |
|
|
|0 005 20211110045058
|
LOK |
|
|
|0 008 211110||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 035
|a (DE-Tue135)IxTheo#2021-08-08#A9286867C2E7A12CDC95C3007328188D88C79477
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a ixzs
|a ixrk
|a zota
|
OAS |
|
|
|a 1
|b inherited from superior work
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
SUB |
|
|
|a BIB
|