Non-semitic loanwords in the Hebrew Bible: a lexicon of language contact
Frontmatter -- Contents -- Tables -- Acknowledgments -- Abbreviations -- Entries -- Part 1: Loanwords and the Contexts of Contact -- Chapter 1. Introduction -- Chapter 2. Non- Semitic Contact in Ancient Palestine -- Part 2: Non- Semitic Loanwords in the Hebrew Bible -- Chapter 3. Non- Semitic Loanwo...
MARC
| LEADER | 00000cam a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1775314065 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20251224225941.0 | ||
| 007 | cr uuu---uuuuu | ||
| 008 | 211026s2021 xxu|||||o 00| ||eng c | ||
| 020 | |a 9781646020416 |9 978-1-64602-041-6 | ||
| 024 | 7 | |a 10.1515/9781646020416 |2 doi | |
| 035 | |a (DE-627)1775314065 | ||
| 035 | |a (DE-599)KEP068896999 | ||
| 035 | |a (DE-B1597)584570 | ||
| 035 | |a (DE-627-1)068896999 | ||
| 035 | |a (DE-B1597)BR1260427 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a eng | ||
| 044 | |c XD-US | ||
| 072 | 7 | |a LAN029000 |2 bisacsh | |
| 082 | 0 | |a 221.4 |q SEPA | |
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 084 | |a BC 1000 |q SEPA |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9179: | ||
| 084 | |a 11.43 |2 bkl | ||
| 084 | |a 17.59 |2 bkl | ||
| 100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1033247464 |0 (DE-627)740381598 |0 (DE-576)380832526 |4 aut |a Noonan, Benjamin J. |d 1981- | |
| 109 | |a Noonan, Benjamin J. 1981- | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Non-semitic loanwords in the Hebrew Bible |b a lexicon of language contact |c Benjamin J. Noonan |
| 264 | 1 | |a University Park, PA |b Penn State University Press |c [2021] | |
| 300 | |a 1 Online-Ressource (548 p) | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
| 490 | 0 | |a Linguistic Studies in Ancient West Semitic |v 14 | |
| 506 | 1 | |a Restricted Access |e Controlled Vocabulary for Access Rights |u http://purl.org/coar/access_right/c_16ec |f online access with authorization |2 star | |
| 520 | |a Frontmatter -- Contents -- Tables -- Acknowledgments -- Abbreviations -- Entries -- Part 1: Loanwords and the Contexts of Contact -- Chapter 1. Introduction -- Chapter 2. Non- Semitic Contact in Ancient Palestine -- Part 2: Non- Semitic Loanwords in the Hebrew Bible -- Chapter 3. Non- Semitic Loanwords in the Hebrew Bible -- Part 3: Analysis -- Chapter 4. Quantitative Analysis -- Chapter 5. Linguistic Analysis -- Chapter 6. Evidence for Dialect of Origin and Date of Borrowing -- Chapter 7. Non- Semitic Loanwords as Evidence for Foreign Contact in Ancient Palestine -- Epilogue -- Appendix: Words Incorrectly Identified as Non- Semitic Loans -- Bibliography -- Index of Authors -- Index of Scripture -- Index of Ancient Sources -- Index of Words | ||
| 520 | |a Ancient Palestine served as a land bridge between the continents of Asia, Africa, and Europe, and as a result, the ancient Israelites frequently interacted with speakers of non-Semitic languages, including Egyptian, Greek, Hittite and Luwian, Hurrian, Old Indic, and Old Iranian. This linguistic contact led the ancient Israelites to adopt non-Semitic words, many of which appear in the Hebrew Bible. Benjamin J. Noonan explores this process in Non-Semitic Loanwords in the Hebrew Bible, which presents a comprehensive, up-to-date, and linguistically informed analysis of the Hebrew Bible’s non-Semitic terminology.In this volume, Noonan identifies all the Hebrew Bible’s foreign loanwords and presents them in the form of an annotated lexicon. An appendix to the book analyzes words commonly proposed to be non-Semitic that are, in fact, Semitic, along with the reason for considering them as such. Noonan’s study enriches our understanding of the lexical semantics of the Hebrew Bible’s non-Semitic terminology, which leads to better translation and exegesis of the biblical text. It also enhances our linguistic understanding of the ancient world, in that the linguistic features it discusses provide significant insight into the phonology, orthography, and morphology of the languages of the ancient Near East. Finally, by tying together linguistic evidence with textual and archaeological data, this work extends our picture of ancient Israel’s interactions with non-Semitic peoples.A valuable resource for biblical scholars, historians, archaeologists, and others interested in linguistic and cultural contact between the ancient Israelites and non-Semitic peoples, this book provides significant insight into foreign contact in ancient Israel | ||
| 533 | |a [Online-Ausgabe] | ||
| 538 | |a Mode of access: Internet via World Wide Web. | ||
| 546 | |a In English | ||
| 583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
| 601 | |a Contact | ||
| 650 | 4 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Lexicography | |
| 652 | |a HB |b DDCoderRVK | ||
| 689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
| 689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4035076-9 |0 (DE-627)106249452 |0 (DE-576)209010673 |2 gnd |a Lehnwort |
| 689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4033569-0 |0 (DE-627)106256653 |0 (DE-576)209002654 |2 gnd |a Kulturkontakt |
| 689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4059501-8 |0 (DE-627)106143298 |0 (DE-576)209131039 |2 gnd |a Terminologie |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |a Noonan, Benjamin J., 1981 - |t Non-semitic loanwords in the Hebrew Bible |d University Park, Pennsylvania : Eisenbrauns, 2019 |h xxxv, 512 Seiten |w (DE-627)1664172149 |z 9781575067742 |k Non-Electronic |
| 787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Bojowald, Stefan |t [Rezension von: Noonan, Benjamin J., Non-semitic loanwords in the Hebrew Bible : a lexicon of language contact] |d 2022 |w (DE-627)1800670370 |
| 787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Ridder, Jacob Jan de, 1986 - |t [Rezension von: Noonan, Benjamin J., Non-semitic loanwords in the Hebrew Bible : a lexicon of language contact] |d 2021 |w (DE-627)1749534894 |
| 787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Theis, Christoffer, 1984 - |t [Rezension von: Noonan, Benjamin J., 1981-, Non-semitic loanwords in the Hebrew bible] |d 2023 |w (DE-627)1877031658 |
| 856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1515/9781646020416 |m X:GRUY |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |7 1 |
| 856 | 4 | 0 | |u https://www.degruyterbrill.com/isbn/9781646020416 |m X:GRUY |x Verlag |z lizenzpflichtig |7 1 |
| 856 | 4 | 2 | |u https://www.degruyterbrill.com/document/cover/isbn/9781646020416/original |m X:GRUY |x Verlag |3 Cover |7 1 |
| 912 | |a EBA-EBKALL | ||
| 912 | |a EBA-EEBKALL | ||
| 912 | |a EBA-ESSHALL | ||
| 912 | 1 | |a EBA-ESTMALL | |
| 912 | |a EBA-PPALL | ||
| 912 | |a EBA-SSHALL | ||
| 912 | 1 | |a EBA-STMALL | |
| 912 | |a GBV-deGruyter-alles | ||
| 912 | |a EBA-BACKALL | ||
| 912 | |a EBA-EBACKALL | ||
| 912 | |a EBA-CL-CL | ||
| 912 | |a EBA-ECL-CL | ||
| 912 | |a EBA-EXCL | ||
| 912 | |a ZDB-23-5 |b 2019 | ||
| 935 | |a BIIN | ||
| 936 | r | v | |a BC 1000 |b Hebräisch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Sprachwörterbücher und Glossare |k Hebräisch |0 (DE-627)1270654403 |0 (DE-625)rvk/9179: |0 (DE-576)200654403 |
| 936 | b | k | |a 11.43 |j Altes Testament in Beziehung zu anderen Kulturen |q SEPA |0 (DE-627)106404318 |
| 936 | b | k | |a 17.59 |j Lexikologie |q SEPA |0 (DE-627)106404938 |
| 951 | |a BO | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |a 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3996535139 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1775314065 | ||
| LOK | |0 005 20211026152932 | ||
| LOK | |0 008 211026||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
| LOK | |0 092 |o k |p p |p | ||
| LOK | |0 689 |a s |a eBook-DeGruyter-EBS-2021-2022 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 85640 |u https://doi.org/10.1515/9781646020416 |z Zugang für die Universität Tübingen | ||
| LOK | |0 912 |a EBA-EBKALL | ||
| LOK | |0 935 |a ebok |a lbok | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4318811441 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1775314065 | ||
| LOK | |0 005 20230506183507 | ||
| LOK | |0 008 230506||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a inmo | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| ORI | |a TA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
| STA | 0 | 0 | |a Cultural contact,Intercultural contact,Interethnic relations,Intercultural communication in literature,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Loanword,Terminology,Technical language,Scientific language |
| STB | 0 | 0 | |a Contact culturel,Emprunt,Hébreu,Terminologie |
| STC | 0 | 0 | |a Contacto cultural,Hebreo,Préstamo lingüístico,Terminología |
| STD | 0 | 0 | |a Contatto culturale,Ebraico,Prestito linguistico,Terminologia |
| STE | 0 | 0 | |a 外来语,借词,希伯来语,希伯来文,文化接触,文化联系,术语,用辞 |
| STF | 0 | 0 | |a 外來語,借詞,希伯來語,希伯來文,文化接觸,文化聯繫,術語,用辭 |
| STG | 0 | 0 | |a Contato cultural,Empréstimo linguístico,Hebraico,Terminologia |
| STH | 0 | 0 | |a Заимствование (лингвистика),Иврит,Культурный контакт,Терминология |
| STI | 0 | 0 | |a Δάνεια λέξη,Εβραϊκή γλώσσα,Ορολογία,Τερμινολογία,Πολιτισμική επαφή |
| SUB | |a BIB | ||
| SYG | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Interkulturelle Kommunikation,Interkultureller Austausch,Interkultureller Kontakt,Kulturbegegnung,Kulturberührung,Interethnik,Interethnische Beziehungen,Interkulturelle Kommunikation,Interkultureller Austausch,Interkultureller Kontakt,Kulturbegegnung,Kulturberührung,Interethnik,Interethnische Beziehungen , Terminology,Fachkommunikation,Fachsprache,Sprachnormung,Technical terms,Wissenschaftliche Terminologie,Fachterminus,Fachwort,Fachterminologie |