Stumbling Words for a Determined Young Lady: Notes on Ruth 2:7b
It is well known to both translators and students of the Bible, that some words or verses are very difficult, not only to translate but also to understand. The Hebrew text of Ruth 2:7b is one of them. The purpose of this paper is to consider some of the inherent problems of this text—such as unclear...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sage
2012
|
In: |
Biblical theology bulletin
Year: 2012, Volume: 42, Issue: 3, Pages: 115-118 |
Further subjects: | B
differences between Massoretic and Septuagint
B Translation B Book of Ruth B Hebrew verb sh-w-th (or shabath) B difficult or corrupted text B Hebrew verb y-sh-v (or yashab) |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Parallel Edition: | Electronic
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 177347295X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221219104237.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 211013s2012 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1177/0146107912452242 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)177347295X | ||
035 | |a (DE-599)KXP177347295X | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Rulmu, Callia |e VerfasserIn |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Stumbling Words for a Determined Young Lady: Notes on Ruth 2:7b |
264 | 1 | |c 2012 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a It is well known to both translators and students of the Bible, that some words or verses are very difficult, not only to translate but also to understand. The Hebrew text of Ruth 2:7b is one of them. The purpose of this paper is to consider some of the inherent problems of this text—such as unclear meaning of words and uncanny grammatical structures—and to provide an overview of ancient and modern ways to deal with the difficulties. While it is logical to assume that the author of Ruth expected to be understood (including when resorting to intentional ambiguity), we also need to consider that the original manuscripts are lost and that the possibility of a corrupted text could explain its awkwardness. The various translations of Ruth 2:7b stem from attempts to make sense of a text of which the exact original, word-by-word meaning might not be established beyond all reasonable doubt, but of which the basic intended meaning seeps through unmistakably: Ruth indeed is a hard worker, worthy of Boaz's attentions. | ||
601 | |a Determination | ||
650 | 4 | |a Hebrew verb sh-w-th (or shabath) | |
650 | 4 | |a Hebrew verb y-sh-v (or yashab) | |
650 | 4 | |a differences between Massoretic and Septuagint | |
650 | 4 | |a difficult or corrupted text | |
650 | 4 | |a Translation | |
650 | 4 | |a Book of Ruth | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Biblical theology bulletin |d Thousand Oaks, Calif. : Sage, 1971 |g 42(2012), 3, Seite 115-118 |h Online-Ressource |w (DE-627)589421301 |w (DE-600)2472833-0 |w (DE-576)302404708 |x 1945-7596 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:42 |g year:2012 |g number:3 |g pages:115-118 |
776 | |i Erscheint auch als |n elektronische Ausgabe |w (DE-627)1646263677 |k Electronic | ||
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1177/0146107912452242 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 42 |j 2012 |e 3 |h 115-118 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3989035924 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 177347295X | ||
LOK | |0 005 20211013042738 | ||
LOK | |0 008 211013||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)IxTheo#2021-10-11#573E320973E380713EC7FDEB366E271B0DF105FA | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixrk |a zota | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Translation,Transfer |
STB | 0 | 0 | |a Translation |
STC | 0 | 0 | |a Traslado |
STD | 0 | 0 | |a Traslazione |
STE | 0 | 0 | |a 转移 |
STF | 0 | 0 | |a 轉移 |
STG | 0 | 0 | |a Translado |
STH | 0 | 0 | |a Перенесение (католическая церковь) |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία) |
SUB | |a BIB |