What does 'First' Mean in Mark 9,11?
Traditionally, the word 'first' in Mark 9,11 has been taken to mean, 'prior to the Messiah'. But recent commentators understand it to mean, 'prior to the resurrection', 'the day of Yhwh', or 'the restoration of all things'. The traditional interpreta...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Peeters
2021
|
In: |
Ephemerides theologicae Lovanienses
Year: 2021, Volume: 97, Issue: 1, Pages: 105-129 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Markusevangelium 9,11
/ Greek language
/ Adverb
/ prōton (Word)
/ Resurrection
/ Parousia
|
IxTheo Classification: | HC New Testament NBQ Eschatology |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1767869940 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220608091513.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 210825s2021 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.2143/ETL.97.1.3289148 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1767869940 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1767869940 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1203558325 |0 (DE-627)168853282X |4 aut |a Flowers, Michael V. | |
109 | |a Flowers, Michael V. | ||
245 | 1 | 0 | |a What does 'First' Mean in Mark 9,11? |
264 | 1 | |c 2021 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Traditionally, the word 'first' in Mark 9,11 has been taken to mean, 'prior to the Messiah'. But recent commentators understand it to mean, 'prior to the resurrection', 'the day of Yhwh', or 'the restoration of all things'. The traditional interpretation is indirectly supported by the inherent weaknesses of these alternative interpretations. It is positively supported by considerations of form-, redaction-, and text-criticism, as well as evidence from within Mark’s Gospel and other traditions of the early Jesus movement and wider Judaism which envisages John or Elijah as a messianic forerunner. The traditional interpretation also coheres with the Transfiguration and early apologetic interests of Jesus’ followers. | ||
652 | |a HC:NBQ | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)1069932248 |0 (DE-627)823041468 |0 (DE-576)429618182 |a Bibel |2 gnd |p Markusevangelium |n 9,11 |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4191574-4 |0 (DE-627)10524113X |0 (DE-576)210074418 |2 gnd |a Adverb |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)1251595839 |0 (DE-627)1789465621 |2 gnd |a prōton |g Wort |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4003509-8 |0 (DE-627)106389297 |0 (DE-576)208851925 |2 gnd |a Auferstehung |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4131759-2 |0 (DE-627)104212535 |0 (DE-576)209629932 |2 gnd |a Parusie |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Ephemerides theologicae Lovanienses |d Leuven : Peeters, 1985 |g 97(2021), 1, Seite 105-129 |h Online-Ressource |w (DE-627)389124699 |w (DE-600)2147927-6 |w (DE-576)112891160 |x 1783-1423 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:97 |g year:2021 |g number:1 |g pages:105-129 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.2143/ETL.97.1.3289148 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u https://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&id=3289148&journal_code=ETL |x Verlag |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
936 | u | w | |d 97 |j 2021 |e 1 |h 105-129 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 02009011_02009011 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3971201415 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1767869940 | ||
LOK | |0 005 20220209161538 | ||
LOK | |0 008 210825||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 936ln |0 1442052449 |a NBQ | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Adverb,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Parousia,Parousia,Second coming of Christ,Second Advent,Resurrection,Resurrection,Resurrection in art |
STB | 0 | 0 | |a Adverbe,Grec,Parousie,Résurrection,Résurrection |
STC | 0 | 0 | |a Adverbio,Griego,Parusía,Resurrección,Resurrección |
STD | 0 | 0 | |a Avverbio,Greco,Parusia,Resurrezione,Resurrezione |
STE | 0 | 0 | |a 再来,基督再临,主再来,副词,复活,复活,希腊语,希腊文 |
STF | 0 | 0 | |a 再來,基督再臨,主再來,副詞,希臘語,希臘文,復活,復活 |
STG | 0 | 0 | |a Advérbio,Grego,Parusia,Ressurreição,Ressurreição |
STH | 0 | 0 | |a Воскресение (мотив),Воскресение,Греческий (язык),Наречие (грамматика),Парусия |
STI | 0 | 0 | |a Ανάσταση (μοτίβο),Ανάσταση,Δευτέρα Παρουσία,Ελληνική γλώσσα,Επίρρημα |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Umstandswort,Adverbien , πρῶτον , Auferstehung der Toten,Auferweckung,Totenauferweckung,Totenerweckung,Toter , Wiederkunft Christi,Wiederkunft Jesu |