What does 'First' Mean in Mark 9,11?

Traditionally, the word 'first' in Mark 9,11 has been taken to mean, 'prior to the Messiah'. But recent commentators understand it to mean, 'prior to the resurrection', 'the day of Yhwh', or 'the restoration of all things'. The traditional interpreta...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Flowers, Michael V. (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Peeters 2021
In: Ephemerides theologicae Lovanienses
Year: 2021, Volume: 97, Issue: 1, Pages: 105-129
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Markusevangelium 9,11 / Greek language / Adverb / prōton (Word) / Resurrection / Parousia
IxTheo Classification:HC New Testament
NBQ Eschatology
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1767869940
003 DE-627
005 20220608091513.0
007 cr uuu---uuuuu
008 210825s2021 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.2143/ETL.97.1.3289148  |2 doi 
035 |a (DE-627)1767869940 
035 |a (DE-599)KXP1767869940 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1203558325  |0 (DE-627)168853282X  |4 aut  |a Flowers, Michael V. 
109 |a Flowers, Michael V. 
245 1 0 |a What does 'First' Mean in Mark 9,11? 
264 1 |c 2021 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Traditionally, the word 'first' in Mark 9,11 has been taken to mean, 'prior to the Messiah'. But recent commentators understand it to mean, 'prior to the resurrection', 'the day of Yhwh', or 'the restoration of all things'. The traditional interpretation is indirectly supported by the inherent weaknesses of these alternative interpretations. It is positively supported by considerations of form-, redaction-, and text-criticism, as well as evidence from within Mark’s Gospel and other traditions of the early Jesus movement and wider Judaism which envisages John or Elijah as a messianic forerunner. The traditional interpretation also coheres with the Transfiguration and early apologetic interests of Jesus’ followers. 
652 |a HC:NBQ 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)1069932248  |0 (DE-627)823041468  |0 (DE-576)429618182  |a Bibel  |2 gnd  |p Markusevangelium  |n 9,11 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4191574-4  |0 (DE-627)10524113X  |0 (DE-576)210074418  |2 gnd  |a Adverb 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)1251595839  |0 (DE-627)1789465621  |2 gnd  |a prōton  |g Wort 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4003509-8  |0 (DE-627)106389297  |0 (DE-576)208851925  |2 gnd  |a Auferstehung 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4131759-2  |0 (DE-627)104212535  |0 (DE-576)209629932  |2 gnd  |a Parusie 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Ephemerides theologicae Lovanienses  |d Leuven : Peeters, 1985  |g 97(2021), 1, Seite 105-129  |h Online-Ressource  |w (DE-627)389124699  |w (DE-600)2147927-6  |w (DE-576)112891160  |x 1783-1423  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:97  |g year:2021  |g number:1  |g pages:105-129 
856 4 0 |u https://doi.org/10.2143/ETL.97.1.3289148  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&id=3289148&journal_code=ETL  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
936 u w |d 97  |j 2021  |e 1  |h 105-129 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 02009011_02009011  |b biblesearch 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3971201415 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1767869940 
LOK |0 005 20220209161538 
LOK |0 008 210825||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442052449  |a NBQ 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Adverb,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Parousia,Parousia,Second coming of Christ,Second Advent,Resurrection,Resurrection,Resurrection in art 
STB 0 0 |a Adverbe,Grec,Parousie,Résurrection,Résurrection 
STC 0 0 |a Adverbio,Griego,Parusía,Resurrección,Resurrección 
STD 0 0 |a Avverbio,Greco,Parusia,Resurrezione,Resurrezione 
STE 0 0 |a 再来,基督再临,主再来,副词,复活,复活,希腊语,希腊文 
STF 0 0 |a 再來,基督再臨,主再來,副詞,希臘語,希臘文,復活,復活 
STG 0 0 |a Advérbio,Grego,Parusia,Ressurreição,Ressurreição 
STH 0 0 |a Воскресение (мотив),Воскресение,Греческий (язык),Наречие (грамматика),Парусия 
STI 0 0 |a Ανάσταση (μοτίβο),Ανάσταση,Δευτέρα Παρουσία,Ελληνική γλώσσα,Επίρρημα 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Umstandswort,Adverbien , πρῶτον , Auferstehung der Toten,Auferweckung,Totenauferweckung,Totenerweckung,Toter , Wiederkunft Christi,Wiederkunft Jesu