The Pinoy Version: A Revelation

Pinoy is a heterogeneous language that incorporates elements of English into an oral version of Tagalog, the national language of the Philippines. In 2018 the Philippine Bible Society published a written version of the New Testament in Pinoy. This study seeks to explain the success of the translatio...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Del Corro, Anicia (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 2020
In: The Bible translator
Year: 2020, Volume: 71, Issue: 1, Pages: 18-37
Standardized Subjects / Keyword chains:B New Testament / Translation / Filipino language / Tagalog
IxTheo Classification:HC New Testament
KBS Australia; Oceania
Further subjects:B Pinoy
B Tagalog
B language in transition
B heterogeneous language
Online Access: Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1758137711
003 DE-627
005 20210919215825.0
007 cr uuu---uuuuu
008 210519s2020 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1177/2051677020906450  |2 doi 
035 |a (DE-627)1758137711 
035 |a (DE-599)KXP1758137711 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1032676434  |0 (DE-627)738634158  |0 (DE-576)380183439  |4 aut  |a Del Corro, Anicia 
109 |a Del Corro, Anicia  |a Corro, Anicia del  |a Del Corro, Anicia H.  |a Del Corro, Anicia Hizon  |a Corro, Anicia H. del 
245 1 4 |a The Pinoy Version  |b A Revelation  |c Anicia del Corro 
264 1 |c 2020 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Pinoy is a heterogeneous language that incorporates elements of English into an oral version of Tagalog, the national language of the Philippines. In 2018 the Philippine Bible Society published a written version of the New Testament in Pinoy. This study seeks to explain the success of the translation. The thesis is that any formulation that deviates from the current and natural way of saying something as articulated in its oral form makes the sentence more difficult to understand. (As in any language, it takes a native speaker to discern if a construction is natural.) The Pinoy New Testament translation was undertaken with the goal of reflecting the spoken form so that it would be easy to read and understand. 
650 4 |a Pinoy 
650 4 |a Tagalog 
650 4 |a heterogeneous language 
650 4 |a language in transition 
652 |a HC:KBS 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4120312-4  |0 (DE-627)105777382  |0 (DE-576)209534079  |2 gnd  |a Pilipino 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4120352-5  |0 (DE-627)105777137  |0 (DE-576)209534400  |2 gnd  |a Tagalog 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t The Bible translator  |d London : Sage, 1950  |g 71(2020), 1, Seite 18-37  |w (DE-627)74273854X  |w (DE-600)2711965-8  |w (DE-576)38156942X  |x 2051-6789  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:71  |g year:2020  |g number:1  |g pages:18-37 
856 |u https://journals.sagepub.com/doi/pdf/10.1177/2051677020906450  |x unpaywall  |z Vermutlich kostenfreier Zugang  |h publisher [open (via free pdf)] 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1177/2051677020906450  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3929568926 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1758137711 
LOK |0 005 20210919215825 
LOK |0 008 210519||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51202933130003333 
LOK |0 935   |a inzs  |a inzo 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442049359  |a KBS 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Filipino language,Tagalog,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Philippin,Tagalog,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Idioma filipino,Tagalog,Traducción 
STD 0 0 |a Lingua filippina,Tagalog,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 他加祿語,翻譯,菲律宾语会话手册 
STG 0 0 |a Língua filipina,Tagalog,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Тагальский (язык),Филиппинский язык 
STI 0 0 |a Μετάφραση,Τάγκαλογκ (γλώσσα),Φιλιππινέζικη γλώσσα 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Tagala,Tagalisch,Tagal,Tagolo 
SYG 0 0 |a Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Filipino-Sprache,Filipino , Tagala,Tagalisch,Tagal,Tagolo