Metaphors at Cultural Crossroads: Examples from CIS Countries

Translating metaphors is one of the most prominent areas where the importance of respect for the receptor languages and cultures can be demonstrated and in this article I present a few examples from my own experience with CIS (former USSR) languages. Among other treatments of metaphor, I draw on the...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Special Issue: “Extraordinary spirit, knowledge, and understanding” (Dan 5.12): Papers in honour of David J. Clark
Main Author: Desnitsky, Andrei S. (Author)
Contributors: Clark, David J. (Honoree)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 2018
In: The Bible translator
Year: 2018, Volume: 69, Issue: 2, Pages: 233-239
Further subjects:B Translation
B Clark, David J.
B translating scenarios
B Festschrift
B Metaphor
B CIS languages
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 175812542X
003 DE-627
005 20210519113236.0
007 cr uuu---uuuuu
008 210518s2018 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1177/2051677018778893  |2 doi 
035 |a (DE-627)175812542X 
035 |a (DE-599)KXP175812542X 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Desnitsky, Andrei S.  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Metaphors at Cultural Crossroads  |b Examples from CIS Countries  |c Andrei S. Desnitsky 
246 1 |i Abweichender Titel  |a Special Issue: “Extraordinary spirit, knowledge, and understanding” (Dan 5.12): Papers in honour of David J. Clark 
264 1 |c 2018 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Translating metaphors is one of the most prominent areas where the importance of respect for the receptor languages and cultures can be demonstrated and in this article I present a few examples from my own experience with CIS (former USSR) languages. Among other treatments of metaphor, I draw on the work of K. McElhanon, who suggests translating scenarios rather than words and expressions, even though scenarios are not identical in different cultures. 
650 4 |a CIS languages 
650 4 |a Metaphor 
650 4 |a translating scenarios 
650 4 |a Translation 
655 7 |a Festschrift  |0 (DE-588)4016928-5  |0 (DE-627)104400986  |0 (DE-576)208917802  |2 gnd-content 
700 1 |a Clark, David J.  |e GefeierteR  |4 hnr 
773 0 8 |i Enthalten in  |t The Bible translator  |d London : Sage, 1950  |g 69(2018), 2, Seite 233-239  |w (DE-627)74273854X  |w (DE-600)2711965-8  |w (DE-576)38156942X  |x 2051-6789  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:69  |g year:2018  |g number:2  |g pages:233-239 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1177/2051677018778893  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
936 u w |d 69  |j 2018  |e 2  |h 233-239 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3929544911 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 175812542X 
LOK |0 005 20210518182934 
LOK |0 008 210518||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51202933130003333 
LOK |0 935   |a inzs  |a inzo 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Translation,Transfer 
STB 0 0 |a Translation 
STC 0 0 |a Traslado 
STD 0 0 |a Traslazione 
STE 0 0 |a 转移 
STF 0 0 |a 轉移 
STG 0 0 |a Translado 
STH 0 0 |a Перенесение (католическая церковь) 
STI 0 0 |a Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία) 
SUB |a BIB