RT Article T1 Count What All Joy?: The Translation of peirasmós in James 1.2 and 12 JF The Bible translator VO 65 IS 2 SP 113 OP 124 A1 Bowden, Andrew M. 1984- LA English YR 2014 UL https://ixtheo.de/Record/1758061790 AB This article argues that it is wrong to translate πειρασμός with two different meanings, first as “trials” in James 1.2 and 12 and then as “temptations” in 1.13. Rather, πειρασμός is best translated as “temptation” in each verse. The author first examines the genre of James, then looks at both the immediate context and the broader context of the epistle. He concludes that, since James focuses on temptation and sin throughout, the best translation for the term in 1.2 and 12 is “temptations.” K1 Epistle of James K1 Martin Dibelius K1 πειρασμός K1 Temptation K1 Trials DO 10.1177/2051677014529566