The King James New Testament: How a Translation Determined Christian Thought on Marriage and Celibacy for Nearly Four Hundred Years
Traditional translations of 1 Corinthians 7.1 suggest to the reader that the words “It is good for a man not to touch a woman” (KJV) are Paul’s words of advice to the Corinthians. Many recent translations, however, correctly indicate that Paul is here quoting words from a letter written to him from...
Subtitles: | Papers in honour of Roger Omanson, Part 2 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sage
2013
|
In: |
The Bible translator
Year: 2013, Volume: 64, Issue: 2, Pages: 204-216 |
Further subjects: | B
Context
B 1 Corinthians 7.1 B Punctuation B Quotations B KJV B euphemisms |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1758053348 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210519091943.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 210518s2013 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1177/2051677013491875 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1758053348 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1758053348 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)142969087 |0 (DE-627)641412916 |0 (DE-576)17793607X |4 aut |a Omanson, Roger L. |d 1946- | |
109 | |a Omanson, Roger L. 1946- |a Omanson, Roger Lee 1946- | ||
245 | 1 | 4 | |a The King James New Testament |b How a Translation Determined Christian Thought on Marriage and Celibacy for Nearly Four Hundred Years |c Roger L. Omanson |
246 | 1 | |i Abweichender Titel |a Papers in honour of Roger Omanson, Part 2 | |
264 | 1 | |c 2013 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Traditional translations of 1 Corinthians 7.1 suggest to the reader that the words “It is good for a man not to touch a woman” (KJV) are Paul’s words of advice to the Corinthians. Many recent translations, however, correctly indicate that Paul is here quoting words from a letter written to him from the Corinthians. The Greek words peri de (“now concerning”) here and in 8.1; 12.1; 16.1, and 16.12 introduce a new topic that has been raised in a letter from Corinth. The words translated “to touch” are a euphemism for “to have sexual relations.” The following translation in REB is recommended as a model for other languages: “Now for the matters you wrote about. You say, ‘It is a good thing for a man not to have intercourse with a woman.’” | ||
601 | |a Testament | ||
601 | |a Determination | ||
601 | |a Translation | ||
650 | 4 | |a 1 Corinthians 7.1 | |
650 | 4 | |a KJV | |
650 | 4 | |a Context | |
650 | 4 | |a euphemisms | |
650 | 4 | |a Punctuation | |
650 | 4 | |a Quotations | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t The Bible translator |d London : Sage, 1950 |g 64(2013), 2, Seite 204-216 |w (DE-627)74273854X |w (DE-600)2711965-8 |w (DE-576)38156942X |x 2051-6789 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:64 |g year:2013 |g number:2 |g pages:204-216 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1177/2051677013491875 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3929344637 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1758053348 | ||
LOK | |0 005 20210518094921 | ||
LOK | |0 008 210518||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51202933130003333 | ||
LOK | |0 935 |a inzs |a inzo | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
OAS | |a 1 |b inherited from superior work | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
SUB | |a BIB |