Translation, Exegesis, and 1 Thessalonians 2.14–15: Could a Comma Have Changed the Course of History?

This article examines recent commentaries and translations of 1 Thessalonians 2:14-15, especially the issue of whether the clause describing the Jews is restrictive or not. The author argues that some recent scholarship shows that the clause should be taken as restrictive, but that a number of recen...

Descrizione completa

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Altri titoli:Special Issue: Papers in honour of Roger Omanson, Part I
Autore principale: Porter, Stanley E. 1956- (Autore)
Tipo di documento: Elettronico Articolo
Lingua:Inglese
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Pubblicazione: 2013
In: The Bible translator
Anno: 2013, Volume: 64, Fascicolo: 1, Pagine: 82-98
Altre parole chiave:B 1 Thessalonians 2.14–15
B Commentary
B Traslazione
B Anti-semitism
B Frank Gilliard
B restrictive clause
Accesso online: Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 c 4500
001 1758049510
003 DE-627
005 20210519091649.0
007 cr uuu---uuuuu
008 210518s2013 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1177/0260093513481150  |2 doi 
035 |a (DE-627)1758049510 
035 |a (DE-599)KXP1758049510 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)12084088X  |0 (DE-627)283321563  |0 (DE-576)165269634  |4 aut  |a Porter, Stanley E.  |d 1956- 
109 |a Porter, Stanley E. 1956- 
245 1 0 |a Translation, Exegesis, and 1 Thessalonians 2.14–15  |b Could a Comma Have Changed the Course of History?  |c Stanley E. Porter 
246 1 |i Abweichender Titel  |a Special Issue: Papers in honour of Roger Omanson, Part I 
264 1 |c 2013 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This article examines recent commentaries and translations of 1 Thessalonians 2:14-15, especially the issue of whether the clause describing the Jews is restrictive or not. The author argues that some recent scholarship shows that the clause should be taken as restrictive, but that a number of recent commentaries and translations—although with some encouraging exceptions—have failed to take this into account. This interpretation, which entails punctuation without a comma at the end of v. 14 (in English and Greek), clarifies a number of exegetical problems. 
601 |a Translation 
601 |a Historie 
650 4 |a 1 Thessalonians 2.14–15 
650 4 |a Frank Gilliard 
650 4 |a Anti-semitism 
650 4 |a Commentary 
650 4 |a restrictive clause 
650 4 |a Translation 
773 0 8 |i Enthalten in  |t The Bible translator  |d London : Sage, 1950  |g 64(2013), 1, Seite 82-98  |w (DE-627)74273854X  |w (DE-600)2711965-8  |w (DE-576)38156942X  |x 2051-6789  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:64  |g year:2013  |g number:1  |g pages:82-98 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1177/0260093513481150  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext  |7 1 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3929335875 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1758049510 
LOK |0 005 20210518092520 
LOK |0 008 210518||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51202933130003333 
LOK |0 935   |a inzs  |a inzo 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 939   |a 18-05-21  |b l01 
OAS |a 1  |b inherited from superior work 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Translation,Transfer 
STB 0 0 |a Translation 
STC 0 0 |a Traslado 
STD 0 0 |a Traslazione 
STE 0 0 |a 转移 
STF 0 0 |a 轉移 
STG 0 0 |a Translado 
STH 0 0 |a Перенесение (католическая церковь) 
STI 0 0 |a Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία) 
SUB |a BIB