Luigi Ferdinando Marsili, Hezārfenn and the Coffee: Texts, Documents and Translations

Abstract In 1683 Count Luigi Ferdinando Marsili volunteered for the troops that Leopold I of Habsburg was recruiting against the army of Mehmet IV , who was about to besiege Vienna. Marsili, though, during the skirmishes preceding the siege, was wounded, captured and brought as a slave to the Ottoma...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: D’Amora, Rosita (VerfasserIn)
Medienart: Elektronisch Aufsatz
Sprache:Englisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Lade...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Brill 2020
In: Oriente moderno
Jahr: 2020, Band: 100, Heft: 1, Seiten: 106-119
weitere Schlagwörter:B Translation
B Coffee
B Hezārfenn
B Ottoman Empire
B Luigi Ferdinando Marsili
Online Zugang: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1753024412
003 DE-627
005 20210401042544.0
007 cr uuu---uuuuu
008 210401s2020 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1163/22138617-12340230  |2 doi 
035 |a (DE-627)1753024412 
035 |a (DE-599)KXP1753024412 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |a D’Amora, Rosita  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Luigi Ferdinando Marsili, Hezārfenn and the Coffee: Texts, Documents and Translations 
264 1 |c 2020 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Abstract In 1683 Count Luigi Ferdinando Marsili volunteered for the troops that Leopold I of Habsburg was recruiting against the army of Mehmet IV , who was about to besiege Vienna. Marsili, though, during the skirmishes preceding the siege, was wounded, captured and brought as a slave to the Ottoman camp where he learned how to prepare coffee and served as a kahveci (coffee maker). After his ransom, in 1685, he sent to press in Vienna a short treatise entitled Historia medica del cavé (‘Medical history of coffee’). In this work, entirely dedicated to coffee, he combined, according to the empirical spirit of his time, the knowledge of scholarship, with his own personal observations and firsthand experience he had gained during his slavery. In the central part of his work, Marsili entrusts the task of scientifically explaining the origins, the characteristics and the virtues of the coffee to the Ottoman man of letters Ḥusayn Efendi (Hezārfenn) who Marsili had meet during his stay in Constantinople in 1679. In the Historia Medica, Marsili not only recognizes the authority of Hezārfenn on coffee, but also includes in his text the entire treatise that Hezārfenn had wrote on the subject with a parallel Italian translation. This paper will compare the multiple contexts of interaction between these two texts and their authors. In particular, it will analyze the way through which Marsili presents and uses the authority of the Ottoman text and inserts it, in its original script, into the core his treatise. By examining Marsili’s interest in Hezārfenn’s works, this paper will also emphasize his role as a cross-boundary mediator who moving back and forth from one culture to the other, as a diplomat as well as a slave, contributed significantly to building those cultural bridges through which the Muslim and the Christian world never stopped learning from each other, even in a setting of constant conflict. 
601 |a Translation 
650 4 |a Ottoman Empire 
650 4 |a Translation 
650 4 |a Coffee 
650 4 |a Hezārfenn 
650 4 |a Luigi Ferdinando Marsili 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Oriente moderno  |d Leiden [u.a.] : Brill, 1921  |g 100(2020), 1, Seite 106-119  |h Online-Ressource  |w (DE-627)71858659X  |w (DE-600)2658633-2  |w (DE-576)366429310  |x 2213-8617  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:100  |g year:2020  |g number:1  |g pages:106-119 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1163/22138617-12340230  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://brill.com/view/journals/ormo/100/1/article-p106_7.xml  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo 
936 u w |d 100  |j 2020  |e 1  |h 106-119 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3901077634 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1753024412 
LOK |0 005 20210401042544 
LOK |0 008 210401||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2021-03-31#9D73719F7763B56465B5F3633F945B1EA9C5A684 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a zota 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Translation,Transfer 
STB 0 0 |a Translation 
STC 0 0 |a Traslado 
STD 0 0 |a Traslazione 
STE 0 0 |a 转移 
STF 0 0 |a 轉移 
STG 0 0 |a Translado 
STH 0 0 |a Перенесение (католическая церковь) 
STI 0 0 |a Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία) 
SUB |a REL