Martin Luther’s Use of Blended Hebrew and German Idioms in His Translation of the Hebrew Bible
This article investigates an uncharted facet of Martin Luther’s Hebrew translation method. It is one of the more fascinating aspects of his translation, which demonstrates both the complexity of how he translated Hebrew and the lasting impact of the Hebrew on his German, neither of which has been fu...
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Electronic Article |
| Language: | English |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
[2020]
|
| In: |
Harvard theological review
Year: 2020, Volume: 113, Issue: 4, Pages: 483-497 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Luther, Martin 1483-1546
/ Old Testament
/ Hebrew language
/ Translation
/ German language
/ Vermischung
|
| IxTheo Classification: | CD Christianity and Culture HB Old Testament KAG Church history 1500-1648; Reformation; humanism; Renaissance KBB German language area |
| Further subjects: | B
Translation
B Hebrew B Martin Luther B Bible B German |
| Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |