Concerning “Everywhere” (1Cor 1,2): Resonances of Cultic Promises?

Within the NT, the expression ἐν παντὶ τόπῳ is found only in the Pauline corpus (1Cor 1,2; 2Cor 2,14; 1Thess 1,8; 1Tim 2,8). In 1Cor 1,2, traditionally the phrase has been considered as having an adverbial sense. However, the presence of the specific adverb πανταχοῦ for conveying the same meaning in...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Chapa, Juan 1956- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: De Gruyter [2021]
In: Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft
Year: 2021, Volume: 112, Issue: 1, Pages: 52-68
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Corinthians 1. 1,2 / Bible. Corinthians 1. 4,17 / Old Testament / Greek language / Semitism
IxTheo Classification:HB Old Testament
HC New Testament
Further subjects:B OT Worship
B 1 Corinthians
B Paul
B Septuagint
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1749204797
003 DE-627
005 20240411193438.0
007 cr uuu---uuuuu
008 210223s2021 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1515/znw-2021-0003  |2 doi 
035 |a (DE-627)1749204797 
035 |a (DE-599)KXP1749204797 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1029263019  |0 (DE-627)732713978  |0 (DE-576)178573973  |4 aut  |a Chapa, Juan  |d 1956- 
109 |a Chapa, Juan 1956-  |a Chapa, J. 1956- 
245 1 0 |a Concerning “Everywhere” (1Cor 1,2)  |b Resonances of Cultic Promises?  |c Juan Chapa 
264 1 |c [2021] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Within the NT, the expression ἐν παντὶ τόπῳ is found only in the Pauline corpus (1Cor 1,2; 2Cor 2,14; 1Thess 1,8; 1Tim 2,8). In 1Cor 1,2, traditionally the phrase has been considered as having an adverbial sense. However, the presence of the specific adverb πανταχοῦ for conveying the same meaning in 4,17 might point to some intentionality in the use of ἐν παντὶ τόπῳ in the initial greetings and not only to preferences of style. The almost total absence of the expression ἐν παντὶ τόπῳ in extrabiblical Greek against a well-attested presence in the OT Greek as a translation of בכל־מקום, suggests that in 1Cor 1,2 the phrase is a Semitism that echoes a cultic OT usage. 
650 4 |a 1 Corinthians 
650 4 |a OT Worship 
650 4 |a Paul 
650 4 |a Septuagint 
652 |a HB:HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)1069911852  |0 (DE-627)823022242  |0 (DE-576)429591705  |a Bibel  |2 gnd  |p Korintherbrief  |n 1.  |n 1,2 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)1069914266  |0 (DE-627)823024466  |0 (DE-576)429601425  |a Bibel  |2 gnd  |p Korintherbrief  |n 1.  |n 4,17 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4273186-0  |0 (DE-627)104484535  |0 (DE-576)210696389  |2 gnd  |a Semitismus 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft  |d Berlin [u.a.] : De Gruyter, 1900  |g 112(2021), 1, Seite 52-68  |h Online-Ressource  |w (DE-627)33006309X  |w (DE-600)2049651-5  |w (DE-576)094480885  |x 1613-009X  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:112  |g year:2021  |g number:1  |g pages:52-68 
856 4 0 |u https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/znw-2021-0003/html  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1515/znw-2021-0003  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 07001002_07001002,07004017_07004017  |b biblesearch 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3870938404 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1749204797 
LOK |0 005 20210223162400 
LOK |0 008 210223||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3874281299 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1749204797 
LOK |0 005 20210412085922 
LOK |0 008 210225||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51225386800003333 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Semitism 
STB 0 0 |a Grec,Sémitisme 
STC 0 0 |a Griego,Semitismo 
STD 0 0 |a Greco,Semitismo 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,闪族特点,闪族语 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,閃族特點,閃族語 
STG 0 0 |a Grego,Semitismo 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Семитизм 
STI 0 0 |a Ελληνική γλώσσα,Σημιτισμός 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Schwartz, Paul,Bellizer â Russdorff, Paulus,Russdorf, Paul von,Paulus,Carafa, Giovanni Pietro,Caraffa, Gian Pietro,Paulus,Paulus,Caraffa, Johannes Petrus,Paulus,Paul,Paolo,Paolo IV. Papa,Paul IV. Papa,Paul IV. Papst,Paulus IV. Papa,Carafa, Giovanni Pietro,Paulus Sanctus,Paolo I. Papa,Pauli,Paul,Farnese, Sándor,Farnesius, ...,Farnesi, ...,Paulus,Paulus,Paulus,Paulo,Pál,Pavlo,Paolo III. Papa,Paul III. Papa,Paulo III. Papa,Paulus III. Papa,Pál III,Paul,Paolo,Paolo,Paulus,Paulus,Borghesius, Camilus,Paolo,Paulus,Paulus,Paulus,Paolo V. Papa,Paul V. Papa,Paulus V. Papa,Paavali,Paul,Olmari, Paavali,Paavali, Archbishop of Karelia and All Finland,Paul d'Antioche,Paul,Paul 
SYG 0 0 |a Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch