Sinicizing Islam: Translating the Gulistan of Saʿdi in Modern China

Abstract This article examines the translation and domestication of an important piece of Persian didactic literature, the Gulistan of Saʿdi, into modern Chinese. We address all of the Chinese translations of this text, focusing on Yang Wanbao’s translation published in 2000. Yang transforms the tex...

ver descrição completa

Na minha lista:  
Detalhes bibliográficos
Authors: Jabbari, Alexander (Author) ; Tsai, Tiffany Yun-Chu (Author)
Tipo de documento: Recurso Electrónico Artigo
Idioma:Inglês
Verificar disponibilidade: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Carregar...
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publicado em: 2020
Em: International Journal of Islam in Asia
Ano: 2020, Volume: 1, Número: 1, Páginas: 6-26
Outras palavras-chave:B Dunganes
B Sinicization
B Sexuality
B Chinese Islam
B Translado
B Gulistan
B Saʿdi
B Persianate
Acesso em linha: Volltext (Resolving-System)
Volltext (Publisher)
Descrição
Resumo:Abstract This article examines the translation and domestication of an important piece of Persian didactic literature, the Gulistan of Saʿdi, into modern Chinese. We address all of the Chinese translations of this text, focusing on Yang Wanbao’s translation published in 2000. Yang transforms the text according to the imperatives of the Chinese state, altering the homoerotic scenes of the original and rendering Sufi Islamic concepts into a Confucian or Buddhist idiom. The result is a translation that serves as a significant text for the Jahriyya Sufi order in China, but also an articulation of Chinese Islam countenanced by the People’s Republic.
ISSN:2589-9996
Obras secundárias:Enthalten in: International Journal of Islam in Asia
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/25899996-01010002