Homeric Rewriting in Greek Sirach
It has been recognized in recent scholarship that the Greek translation of Sirach is subtle in its use of word-play and inner-Greek allusion. One such case, the story of the wandering man in Sir (31)34:9-13, can be shown to be a narration of two types of person, the one who wanders for positive lear...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
[2019]
|
In: |
Vetus Testamentum
Year: 2020, Volume: 70, Issue: 4/5, Pages: 521-552 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Homer ca. 8 BC. Jh.
/ Odysseus, Fictitious character
/ Sirach
/ Old Testament
/ Journey
/ Translation
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament HD Early Judaism |
Further subjects: | B
Bibel. Jesus Sirach, 34,9-13
B Bibel. Jesus Sirach, 31 |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1748511769 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210317113732.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 210217s2019 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1163/15685330-12341402 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1748511769 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1748511769 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1068982071 |0 (DE-627)821114190 |0 (DE-576)17754399X |4 aut |a Aitken, J. K. |d 1968-2023 | |
109 | |a Aitken, J. K. 1968-2023 |a Aitken, J.K. 1968-2023 |a Aitken, James K. 1968-2023 |a Aitken, James Keltie 1968-2023 |a Aitken, James 1968-2023 |a Keltie Aitken, James 1968-2023 | ||
245 | 1 | 0 | |a Homeric Rewriting in Greek Sirach |c James K. Aitken |
264 | 1 | |c [2019] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a It has been recognized in recent scholarship that the Greek translation of Sirach is subtle in its use of word-play and inner-Greek allusion. One such case, the story of the wandering man in Sir (31)34:9-13, can be shown to be a narration of two types of person, the one who wanders for positive learning and the one who errs and is in danger of death. It is thus not the personal experience of the author who has the freedom to travel in the new Hellenistic empires, but a moral tale modelled upon the two types of Odysseus that developed in the Greek tradition. This demonstrates the crafting of the source by the translator on the discourse level and hints at his educational background. It also has consequences for the larger structure of the unit in Sirach and further undermines the idea of a personal biography of Ben Sira. | ||
630 | 0 | 4 | |a Bibel. Jesus Sirach, 34,9-13 |
630 | 0 | 4 | |a Bibel. Jesus Sirach, 31 |
652 | |a HB:HD | ||
689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)11855333X |0 (DE-627)134170725 |0 (DE-576)161478735 |2 gnd |a Homerus |d ca. v8. Jh. |
689 | 0 | 1 | |d p |0 (DE-588)118589385 |0 (DE-627)694809861 |0 (DE-576)209054379 |2 gnd |a Odysseus |c Fiktive Gestalt |
689 | 0 | 2 | |d p |0 (DE-588)118614746 |0 (DE-627)079404510 |0 (DE-576)209112417 |2 gnd |a Sirach |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |g Septuaginta |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4049275-8 |0 (DE-627)106187422 |0 (DE-576)209081589 |2 gnd |a Reise |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Vetus Testamentum |d Leiden [u.a.] : Brill, 1951 |g 70(2020), 4/5, Seite 521-552 |h Online-Ressource |w (DE-627)325567077 |w (DE-600)2036952-9 |w (DE-576)094145008 |x 1568-5330 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:70 |g year:2020 |g number:4/5 |g pages:521-552 |
856 | |u https://brill.com/downloadpdf/journals/vt/70/4-5/article-p521_2.pdf |x unpaywall |z Vermutlich kostenfreier Zugang |h publisher [open (via page says license)] | ||
856 | 4 | 0 | |u https://brill.com/view/journals/vt/70/4-5/article-p521_2.xml |x Verlag |z kostenfrei |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1163/15685330-12341402 |x Resolving-System |z kostenfrei |3 Volltext |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 70 |j 2020 |e 4/5 |h 521-552 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3856953051 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1748511769 | ||
LOK | |0 005 20210217124444 | ||
LOK | |0 008 210217||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3879455120 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1748511769 | ||
LOK | |0 005 20210317115238 | ||
LOK | |0 008 210301||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www / FTH Z4-870 |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51201393570003333 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC00344843 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044160 |a HD | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
OAS | |a 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Journey,Journey,Trip,Travel in art,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Traduction,Traductions,Voyage,Voyage |
STC | 0 | 0 | |a Traducción,Viaje,Viaje,Viajes |
STD | 0 | 0 | |a Traduzione,Viaggio,Viaggio |
STE | 0 | 0 | |a 旅行,旅行,历程,旅程,历程,旅程,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 旅行,旅行,歷程,旅程,歷程,旅程,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Tradução,Viagem,Viagem |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Путешествие (мотив),Путешествие |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Ταξίδι (μοτίβο),Ταξίδι |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Homer,ca. v8. Jh.,Homerus,Dramatiker,ca. v8. Jh.,Homerus,Colophonus,ca. v8. Jh.,Homerosi,ca. v8. Jh.,Omiros,ca. v8. Jh.,Khomer,ca. v8. Jh.,Homėr,ca. v8. Jh.,Hūmar,ca. v8. Jh.,Hūmir,ca. v8. Jh.,Hūmīrūs,ca. v8. Jh.,Hōmar,ca. v8. Jh.,Homérosz,ca. v8. Jh.,Homēros,ca. v8. Jh.,Homerus,Epicus,ca. v8. Jh.,Homère,ca. v8. Jh.,Homeros,Tragiker,ca. v8. Jh.,Homerus,Colophonius,ca. v8. Jh.,Homero,ca. v8. Jh.,Homeros,ca. v8. Jh.,Gomer,ca. v8. Jh.,Pseudo-Homerus,ca. v8. Jh.,Pseudo-Homer,ca. v8. Jh.,Omero,ca. v8. Jh.,Homeros,von Byzantion,ca. v8. Jh.,Homerus,Dramatist,ca. v8. Jh.,Homeros,von Byzanz,ca. v8. Jh.,Homeros,Grammatiker,ca. v8. Jh.,Homerus,of Byzantium,ca. v8. Jh. , Ulysses,Fiktive Gestalt,Ulixes,Fiktive Gestalt , Yehoshua Ben Sira,Ben Sira,Jesus Sirach,Jesu Sirach,Ben-Sirach,Siracides,Jhesus Syrach,Jesus ben Eleazar ben Sira,Ecclesiasticus,Jesus Syrach,Ben Syra,Ben-Sīrā,Jesus Sirachida,Jesus Siracida,Yehôssūʿa Ben Sîraq,Yehošuʿa Ben Sîraq,Yehoshua Ben Sirak,Ben-Sîrâ,Ben Sira, Joseph,Joschua Ben Eleazar Ben Sira,Jesus,Sirach,Siracida, Jesus,Sirachida, Jesus , Ben-Sira,Iesus Syrach,Jesus Ben Sirach,Jesus Ben-Sirach,Jezus Sirach,Ješūʿa Ben-Elʿazar Ben-Sīrā,Jēšūaʿ Ben-Elʿāzār Ben-Sirā,Simon Sohn des Sirach,Syrach,Šimʿōn Ben-Sirā,Syrach, Iesus,Ben-Sīrā, Jehōšūʿa,Ben-Sīrāq, Jehōšūʿa,Siras, Jesu Ben,Sidrach, Jesus,Sirach, Jesus,Syrach, Jesus,Ben-Sīrā, Jesuʿa Ben-Elʿazar,Ben Sira, Simeon Ben Jesus,Ben, Sira , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Reisen,Reisen , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |