Det hebræiske bibeloversættelsesprojekt
The guidelines of a planned translation of the Hebrew Bible into Danish and as an annotated sample translation of selected texts were published in Denmark last year. The work is based on a pilot project initiated in 1998 and completed in 2001. It is the intention that a retranslation of the Hebrew B...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | Danish |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Univ.
[2002]
|
In: |
Religionsvidenskabeligt tidsskrift
Year: 2002, Volume: 41, Pages: 77-87 |
Further subjects: | B
Hebræisk
B Oversættelse af bibel |
Online Access: |
Volltext (doi) Volltext (kostenfrei) |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1742880053 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240408193232.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 201215s2002 xx |||||o 00| ||dan c | ||
024 | 7 | |a 10.7146/rt.v0i41.2606 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1742880053 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1742880053 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a dan | ||
084 | |a 0 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Herbener, Jean-André P. |e VerfasserIn |4 aut | |
245 | 1 | 4 | |a Det hebræiske bibeloversættelsesprojekt |
264 | 1 | |c [2002] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a The guidelines of a planned translation of the Hebrew Bible into Danish and as an annotated sample translation of selected texts were published in Denmark last year. The work is based on a pilot project initiated in 1998 and completed in 2001. It is the intention that a retranslation of the Hebrew Bible will be published continously the following nine years, divided in eight annotated publications with a translation of the Pentateuch being the first.The purpose of The Hebrew Bible Translation Project is to work out a Danish translation of the Hebrew Bible on a scholarly and secular foundation. This article presents what this purpose implies, and it discusses some of the methodical and hermeneutical considerations constituting the basis of the translation, as compared with other Biblie translations.According to the publishers a secular scholarly translation implies that the Hebrew Bible texts must be reproduced in accordance with the geographical, historical and religious context in which they were written, and that no consideration must be taken of the historical effects of the text in post-biblical traditions or, consequently, to the perception and usage of the texts by modern religious communities.In this respect, the new project differs not only from the older, but also from the majority of modern Bible translations, based on a mixture between strictly scholarly and traditional/confessional considerations. | ||
650 | 4 | |a Hebræisk | |
650 | 4 | |a Oversættelse af bibel | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Religionsvidenskabeligt tidsskrift |d Århus : Univ., 1982 |g 41(2002), Seite 77-87 |h Online-Ressource |w (DE-627)684969882 |w (DE-600)2649785-2 |w (DE-576)358413109 |x 1904-8181 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:41 |g year:2002 |g pages:77-87 |
856 | |u https://tidsskrift.dk/rvt/article/download/2606/2261 |x unpaywall |z Vermutlich kostenfreier Zugang |h publisher [open (via free pdf)] | ||
856 | 4 | 0 | |u https://tidsskrift.dk/rvt/article/view/2606 |x Verlag |z kostenfrei |3 Volltext |
856 | |u https://doi.org/10.7146/rt.v0i41.2606 |x doi |3 Volltext | ||
951 | |a AR | ||
ELC | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3825799212 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1742880053 | ||
LOK | |0 005 20201215165550 | ||
LOK | |0 008 201215||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo |a rwrk | ||
OAS | |a 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
SUB | |a REL |