Prevajalska načela Slavičevega prevajanja Svetega pisma = Translation Principles of Slavič's Translation of the Bible
Subtitles: | Translation Principles of Slavič's Translation of the Bible |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Electronic Article |
Language: | Slovenian |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Inštitut za ekumensko teologijo in medreligijski dialog pri Teološki fakulteti Univerze v Ljubljani
[2020]
|
In: |
Edinost in dialog
Year: 2020, Volume: 75, Issue: 1, Pages: 69-95 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Slavic, Matthias
/ Bible
/ Translation
/ Bible (Vulgata)
/ Slovenian language
|
IxTheo Classification: | HA Bible |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1742364179 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221115090232.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 201209s2020 xx |||||o 00| ||slv c | ||
024 | 7 | |a 10.34291/edinost/75/matjaz |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1742364179 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1742364179 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a slv | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Matjaž, Maksimilijan |e VerfasserIn |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Prevajalska načela Slavičevega prevajanja Svetega pisma |b = Translation Principles of Slavič's Translation of the Bible |c Maksimilijan Matjaž |
246 | 3 | 1 | |a Translation Principles of Slavič's Translation of the Bible |
264 | 1 | |c [2020] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
601 | |a Translation | ||
652 | |a HA | ||
689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)126841381 |0 (DE-627)694925608 |0 (DE-576)295985933 |2 gnd |a Slavic, Matthias |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4188770-0 |0 (DE-627)104130636 |0 (DE-576)210055138 |a Bibel |2 gnd |g Vulgata |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4120336-7 |0 (DE-627)105777234 |0 (DE-576)209534273 |2 gnd |a Slowenisch |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Edinost in dialog |d Maribor : Inštitut za ekumensko teologijo in medreligijski dialog pri Teološki fakulteti Univerze v Ljubljani, 2013 |g 75(2020), 1, Seite 69-95 |h Online-Ressource |w (DE-627)1725579642 |w (DE-600)3032333-2 |x 2385-8907 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:75 |g year:2020 |g number:1 |g pages:69-95 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.34291/edinost/75/matjaz |x Verlag |z kostenfrei |3 Volltext |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 75 |j 2020 |e 1 |h 69-95 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3820945318 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1742364179 | ||
LOK | |0 005 20201209112852 | ||
LOK | |0 008 201209||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3826573528 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1742364179 | ||
LOK | |0 005 20230322102817 | ||
LOK | |0 008 201217||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51253106560003333 | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
OAS | |a 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Slovenian language,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Slovène,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Esloveno,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Sloveno,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 斯洛文尼亚语会话手册,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Esloveno,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Словенский (язык) |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Σλοβενική γλώσσα,Σλοβένικα,Σλοβενικά |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Slavĭc, Matth.,Slavic, Mathias , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Windisch,Slovenisch |