Feminist Bible Translations in African Contexts

The essay surveys how Bible translations produced by modern colonial missionaries distorted African cultures and religions with special focus on the Shona people of Zimbabwe. It also explains, by focusing on the Shona translation of Genesis 1–3, how the adoption of the name of the Shona god, Mwari,...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Mbuwayesango, Dora Rudo (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Oxford University Press 2020
In: The Oxford handbook of feminist approaches to the Hebrew Bible
Year: 2020
Standardized Subjects / Keyword chains:B Africa / Translation / Patriarchate / Colonialism / Missionary society / United Bible Societies
IxTheo Classification:AD Sociology of religion; religious policy
HA Bible
Further subjects:B Wycliffe Global Alliance
B Mwari (afrikanische Gottheit)
B Shona (Sprache)
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1740311558
003 DE-627
005 20210428103130.0
007 cr uuu---uuuuu
008 201122s2020 xx |||||o 00| ||eng c
020 |a 9780190462697 
024 7 |a 10.1093/oxfordhb/9780190462673.013.6  |2 doi 
035 |a (DE-627)1740311558 
035 |a (DE-599)KXP1740311558 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1036126315  |0 (DE-627)749696613  |0 (DE-576)383299853  |4 aut  |a Mbuwayesango, Dora Rudo 
109 |a Mbuwayesango, Dora Rudo  |a Mbuwayesango, Dora R.  |a Mbuwayesango, Dora 
245 1 0 |a Feminist Bible Translations in African Contexts  |c Dora R. Mbuwayesango 
264 1 |c 2020 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a The essay surveys how Bible translations produced by modern colonial missionaries distorted African cultures and religions with special focus on the Shona people of Zimbabwe. It also explains, by focusing on the Shona translation of Genesis 1–3, how the adoption of the name of the Shona god, Mwari, into the Bible introduced foreign patriarchal notions to the Shona understanding of their god, and also a conception of gender and sexuality that promoted the marginalization of women and oppressive homophobic ideas. The essay concludes with pointing out the need to apply postcolonial feminist approach to Bible translation in order decolonize and depatriarchalize Bible translation and interpretation in Africa. 
600 1 4 |a Mwari (afrikanische Gottheit) 
601 |a Feminist 
601 |a Translation 
610 2 4 |a Wycliffe Global Alliance 
650 4 |a Shona (Sprache) 
652 |a AD:HA 
689 0 0 |d g  |0 (DE-588)4000695-5  |0 (DE-627)10437036X  |0 (DE-576)208839046  |2 gnd  |a Afrika 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4044914-2  |0 (DE-627)106203797  |0 (DE-576)209062878  |2 gnd  |a Patriarchat 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4073624-6  |0 (DE-627)106091999  |0 (DE-576)209190973  |2 gnd  |a Kolonialismus 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4170147-1  |0 (DE-627)105404578  |0 (DE-576)209927917  |2 gnd  |a Missionsgesellschaft 
689 0 5 |d b  |0 (DE-588)1011906-1  |0 (DE-627)103209204  |0 (DE-576)191197947  |2 gnd  |a United Bible Societies 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t The Oxford handbook of feminist approaches to the Hebrew Bible  |d New York : Oxford University Press, 2021  |g (2020)  |h 1 Online-Ressource  |w (DE-627)1740284534  |z 9780190462697  |z 9780190077501  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2020 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190462673.013.6  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
936 u w |j 2020 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3893213414 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1740311558 
LOK |0 005 20210428103130 
LOK |0 008 210323||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 935   |a inau 
LOK |0 936ln  |0 1442043016  |a AD 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Africa,Africa,Colonialism,Colonialism,Missionary society,Patriarchate,Patriarchate,Patriarchy,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Afrique,Colonisation,Colonisation,Colonialisme,Colonialisme,Colonialisme (idée politique),Colonialisme (motif),Colonialisme,Patriarcat,Patriarcat,Patriarcat,Société missionnaire,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Colonialismo,Colonialismo,Patriarcado,Patriarcado,Patriarcado,Sociedad misionera,Traducción,África 
STD 0 0 |a Africa,Colonialismo,Colonialismo,Patriarcato,Patriarcato,Patriarcato,Società missionaria,Traduzione 
STE 0 0 |a 差会,殖民主义,殖民主义,父权制,宗法制,翻译 
STF 0 0 |a 差會,殖民主義,殖民主義,父權制,宗法制,翻譯 
STG 0 0 |a Colonialismo,Colonialismo,Patriarcado,Patriarcado,Patriarcado,Sociedade missionária,Tradução,África 
STH 0 0 |a Африка (мотив),Колониализм (мотив),Колониализм,Миссионерское общество,Патриархат (мотив),Патриархат (церковь),Патриархат,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Αποικιοκρατία (μοτίβο),Αποικιοκρατία,Αφρική (μοτίβο),Ιεραποστολική κοινότητα,Μετάφραση,Πατριαρχείο (μοτίβο),Πατριαρχείο (Εκκλησία),Πατριαρχία 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Subsaharisches Afrika,Africa,Afrikanische Länder,Afrikanische Staaten , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Vaterherrschaft,Vaterrecht,Männerherrschaft , Kolonialbestrebungen,Kolonialpolitik,Kolonialisierung , Missionswerk,Missionsverein , WBBG,ABU,Sociedades bíblicas unidas,SBU,Alleanza bíblica universale,UBS,Weltbund der Bibelgesellschaften,Alliance biblique universelle,Bible Societies,U.B.S.,Alleanza Biblica Universale,Sociedades Bíblicas Unidas,WBBG,Alliance Biblique Universelle,SBU,Sociedades Biblicas Unidas,UBS,ABU,ABU,Bible Societies of the World 
TIM |a 100019460101_100020241231  |b 1946 - 2024