RT Book T1 The Jewish reformation: Bible translation and middle-class German Judaism as spiritual enterprise A1 Gottlieb, Michah LA English PP New York PB Oxford University Press YR 2021 UL https://ixtheo.de/Record/1736777424 AB "Jewish texts and traditions. An expression of this was the remarkable turn to Bible translation. In the century and a half between Moses Mendelssohn's pioneering translation and the final one by Martin Buber and Franz Rosenzweig, German Jews produced sixteen different translations of at least the Pentateuch. Buber and Rosenzweig famously critiqued bourgeois German Judaism as a craven attempt to establish social respectability to facilitate Jews' entry into the middle class through a vapid, domesticated account of Judaism. Exploring Bible translations by Moses Mendelssohn, Leopold Zunz, and Samson Raphael Hirsch, I argue that each sought to ground a "reformation" of Judaism along bourgeois lines, which involved aligning Judaism with a Protestant concept of religion. They did so because they saw in bourgeois values the best means to serve God and the authentic actualization of Jewish tradition. Through their learned, creative Bible translations, Mendelssohn, Zunz, and Hirsch presented distinct visions of middle-class Judaism that affirmed Jewish nationhood while lighting the path to a purposeful, emotionally rich, spiritual life grounded in ethical responsibility"-- NO Literaturverzeichnis: Seite 425-448 CN BS941 SN 9780199336388 K1 Mendelssohn, Moses : 1729-1786 K1 Zunz, Leopold : 1794-1886 K1 Hirsch, Samson Raphael : 1808-1888 K1 Bible : Old Testament : German : Versions K1 Bible : Old Testament : Versions, Jewish K1 Bible : Old Testament : Translating : Germany K1 Jews : Germany : History : 18th century K1 Jews : Germany : History : 19th century K1 Judaism : Germany : History : 18th century K1 Judaism : Germany : History : 19th century K1 Germany : Ethnic relations K1 Germany : Religious life and customs