RT Article T1 Bibeltexte in leichter Sprache zwischen Unterkomplexität und Exklusivität JF Zeitschrift für Pädagogik und Theologie VO 71 IS 3 SP 272 OP 286 A1 Fuchs, Monika E. 1973- A1 Neumann, Nils 1975- LA German PB ˜deœ Gruyter YR 2019 UL https://ixtheo.de/Record/1735215635 AB Wie wünschenswert es sein kann, biblische Stoffe in Leichter Sprache zu formulieren, ist umstritten. Mit der Forderung der Vereinten Nationen nach Inklusion gehen didaktischerseits das Engagement und die Suche nach einer sog. „Leichten Sprache“ einher, die Menschen mit Beeinträchtigung oder geringerer sprachlicher Kompetenz einen besseren Zugang zu den biblischen Inhalten ermöglichen soll. Den Befürwortern stehen aber auch Skeptiker gegenüber. Vor diesem Hintergrund stellt unser Beitrag Grundzüge Leichter Sprache vor, diskutiert die Umsetzung anhand des Gleichnisses vom Barmherzigen Samariter und leitet daraus Leitlinien für eine gelingende Praxis ab. AB It is debatable whether it can be regarded as appropriate to express biblical material in “plain language,” a simplified language that addresses people who have learning difficulties or low language facility. According to the United Nations’ postulation for social inclusion, certain didactic efforts have begun to get involved at this very point, namely trying to find a plain language to facilitate access to biblical contents for people with learning disorders. However, there are also sceptics. Against this background, our contribution surveys the basic principles of plain language, discusses its implementation with reference to the parable of the Good Samaritan, and deduces on this basis guidelines for a good usage. K1 Barmherziger Samariter K1 Bibel K1 Bible K1 Good Samaritan K1 Inklusion K1 Leichte Sprache K1 Plain Language K1 Social Inclusion K1 Translation K1 Übersetzung DO 10.1515/zpt-2019-0033