The Priestly Language of Gender
The Priestly author in Leviticus 1-16 uses terms connected to sex and gender, both gender-specific terms like זכר ,אשה ,איש, and נקבה and gender-neutral terms such as אדם and נפש, as technical terminology. P's precise usage reflects a carefully structured view of the world and of the cult that...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Mohr Siebeck
[2019]
|
In: |
Hebrew bible and ancient Israel
Year: 2019, Volume: 8, Issue: 4, Pages: 416-430 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Gender-specific role
/ Gender composition
/ Gender-neutral language
/ Terminology
/ ishah
/ zkr
/ îsh
/ neḳevah
/ adam (Word)
/ Nefeš / Word
/ Bible. Levitikus 1-16
/ Priestly document
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament HD Early Judaism |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1726713938 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210608085517.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 200810s2019 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1628/hebai-2019-0027 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1726713938 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1726713938 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)139513612 |0 (DE-627)611807459 |0 (DE-576)312119410 |4 aut |a Shectman, Sarah |d 1973- | |
109 | |a Shectman, Sarah 1973- | ||
245 | 1 | 4 | |a The Priestly Language of Gender |c Sarah Shectman |
264 | 1 | |c [2019] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a The Priestly author in Leviticus 1-16 uses terms connected to sex and gender, both gender-specific terms like זכר ,אשה ,איש, and נקבה and gender-neutral terms such as אדם and נפש, as technical terminology. P's precise usage reflects a carefully structured view of the world and of the cult that is aimed at safeguarding the people's purity. In addition, P seems to recognize the difference between biological sex and gender related to personhood, something more akin to what we might term socially constructed gender. | ||
652 | |a HB:HD | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4071776-8 |0 (DE-627)104509104 |0 (DE-576)209184876 |2 gnd |a Geschlechterrolle |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4020548-4 |0 (DE-627)104106883 |0 (DE-576)208933824 |2 gnd |a Geschlechterverhältnis |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)1186727241 |0 (DE-627)1665998806 |2 gnd |a Geschlechtergerechte Sprache |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4059501-8 |0 (DE-627)106143298 |0 (DE-576)209131039 |2 gnd |a Terminologie |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)1162073608 |0 (DE-627)1025506707 |0 (DE-576)507076389 |2 gnd |a ishah |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)1162074159 |0 (DE-627)1025507185 |0 (DE-576)507075854 |2 gnd |a zkr |
689 | 0 | 6 | |d s |0 (DE-588)1162073616 |0 (DE-627)1025506790 |0 (DE-576)507076370 |2 gnd |a îsh |
689 | 0 | 7 | |d s |0 (DE-588)1162070528 |0 (DE-627)1025503805 |0 (DE-576)507072944 |2 gnd |a neḳevah |
689 | 0 | 8 | |d s |0 (DE-588)1162073209 |0 (DE-627)1025506448 |0 (DE-576)507076753 |2 gnd |a adam |g Wort |
689 | 0 | 9 | |d s |0 (DE-588)7792744-8 |0 (DE-627)700355952 |0 (DE-576)357746503 |2 gnd |a nefesh |
689 | 0 | 9 | |d u |0 (DE-588)4377363-1 |0 (DE-627)184824524 |0 (DE-576)21176194X |a Bibel |2 gnd |p Levitikus |n 1-16 |
689 | 0 | 9 | |d u |0 (DE-588)4047240-1 |0 (DE-627)106195107 |0 (DE-576)20907292X |a Priesterschrift |2 gnd |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Hebrew bible and ancient Israel |d Tübingen : Mohr Siebeck, 2012 |g 8(2019), 4, Seite 416-430 |h Online-Ressource |w (DE-627)718594010 |w (DE-600)2659214-9 |w (DE-576)433582189 |x 2192-2284 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:8 |g year:2019 |g number:4 |g pages:416-430 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1628/hebai-2019-0027 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 8 |j 2019 |e 4 |h 416-430 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 30001000_30016999 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3737326045 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1726713938 | ||
LOK | |0 005 20200810155009 | ||
LOK | |0 008 200810||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3932604695 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1726713938 | ||
LOK | |0 005 20230904131156 | ||
LOK | |0 008 210531||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51277950780003333 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044160 |a HD | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Gender composition,Gender relationship,Man-woman-relationship,Woman-man-relationship,Male-female relationship,Female-male relationship,Man-woman relationships in literature,Man-woman relationships in art,Gender-neutral language,Gender-specific role,Gender-specific role,Sexual role,Sex role in literature,Nefeš / Word,Nefesh / Word,Nefesh / Word,Priestly document,P document,Terminology,Technical language,Scientific language |
STB | 0 | 0 | |a Langage épicène,Nefeš,Nefesh / mot,Nefesh / mot,Relations hommes-femmes,Rapport des sexes,Relations hommes-femmes,Rapports entre les sexes,Rapports entre les sexes,Rapports entre les sexes (motif),Rapports entre les sexes,Rôle de genre,Rôle de genre,Rôle sexué,Rôle sexué,Rôle sexué (motif),Rôle sexué,Terminologie |
STC | 0 | 0 | |a Lenguaje no sexista,Papel de género,Papel de género,Relaciones de género,Proporción entre los sexos,Relaciones de género,Terminología,nefesh |
STD | 0 | 0 | |a Linguaggio inclusivo di genere,Nefesh / Termine,Rapporti tra i sessi,Rapporto statistico tra i sessi,Rapporti tra i sessi,Ruolo di genere,Ruolo di genere,Terminologia |
STE | 0 | 0 | |a 两性关系,性别比,两性关系,异性关系,性别构成,异性关系,性别角色,性别角色,术语,用辞 |
STF | 0 | 0 | |a 中性语言,兩性關係,性別比,兩性關係,異性關係,性別構成,異性關係,性別角色,性別角色,術語,用辭 |
STG | 0 | 0 | |a Linguagem não sexista,Papel de gênero,Papel de gênero,Relações de gênero,Proporção entre os sexos,Relações de gênero,Terminologia,nefesh |
STH | 0 | 0 | |a Nefeš / Слово,Гендерная роль (мотив),Гендерная роль,Гендерно-нейтральный язык,Отношения между мужчиной и женщиной (мотив),Соотношение мужчин и женщин,Отношения между мужчиной и женщиной,Терминология |
STI | 0 | 0 | |a Nefeš / Λέξη,Nephesh / Λέξη,Γλώσσα ουδέτερη ως προς το φύλο,Ορολογία,Τερμινολογία,Ρόλος των φύλων (μοτίβο),Ρόλος των φύλων,Σχέση των φύλων <μοτίβο>,Αναλογία των φύλων (δημογραφία),Σχέση των φύλων,Σχέσεις μεταξύ των φύλων,Σχέσεις μεταξύ των φύλων (μοτίβο) |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Gender role,Gender stereotype,Geschlechterstereotyp,Geschlechtsrolle,Rollenstereotyp,Geschlechtsrolle , Geschlechterverhältnis,Sexualindex,Sexualproportion,Geschlechtsrelation,Geschlechtsverteilung,Geschlechteranteil,Geschlechterverteilung,Frauenanteil,Männeranteil,Geschlechterbeziehung,Geschlechterverhältnisse,Geschlechterbeziehungen,Gender relationship , Geschlechtersensible Sprache,Geschlechterfaire Sprache,Nicht-sexistische Sprache,Sexusgerechte Sprache,Gendergerechte Sprache,Gendern,Gendering,Gendersprache , Terminology,Fachkommunikation,Fachsprache,Sprachnormung,Technical terms,Wissenschaftliche Terminologie,Fachterminus,Fachwort,Fachterminologie , ʾiššah,אִשָּׁה , זכר , ʾiš,אִישׁ , neqebah,נְקֵבָה , ʾadam,אָדָם , nefeš,נֶפֶשׁ,næfæš,nephesh , Bibel,Levitikus,1,1-16,34 , Altes Testament,Priesterschrift,Pentateuch,Priesterschrift,Priesterkodex,P-Quelle |