Die Apokalypse des Johannes: neu übersetzt und mit Einleitung, Epilog und Glossar

Blick ins Buch Die neuartige Übersetzung der Johannesapokalypse von Stefan Alkier und Thomas Paulsen führt die Fachkompetenzen eines Theologen und eines Klassischen Philologen zusammen. Sie wird in einer Lese- und einer Studienfassung vorgelegt, welche die ästhetische und theologische Sprachkraft di...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Bibel Offenbarung des Johannes Deutsch Alkier/Paulsen 2020
Contributors: Alkier, Stefan 1961- (Editor, Translator) ; Paulsen, Thomas 1959- (Editor, Translator)
Format: Electronic Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Paderborn Verlag Ferdinand Schöningh 2020
In:Year: 2020
Reviews:[Rezension von: Frankfurter Neues Testament. Band 1, Die Apokalypse des Johannes : neu übersetzt und mit Einleitung, Epilog und Glossar] (2021) (Feldbacher, Rainer)
[Rezension von: Frankfurter Neues Testament. Band 1, Die Apokalypse des Johannes : neu übersetzt und mit Einleitung, Epilog und Glossar] (2023) (Kowalski, Beate, 1965 -)
Edition:2020
Series/Journal:Frankfurter Neues Testament 1
Standardized Subjects / Keyword chains:B Revelation
B Revelation / Translation / German language / Exegesis / End of the world / End times
Further subjects:B Revelation
B Frühes Christentum
B Bible
B Exegesis
B End times expectations
B Last Judgment
B Visionen
B Intertextualität christlicher und paganer Texte
B Johannesoffenbarung
B Consolation literature
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic
Description
Summary:Blick ins Buch Die neuartige Übersetzung der Johannesapokalypse von Stefan Alkier und Thomas Paulsen führt die Fachkompetenzen eines Theologen und eines Klassischen Philologen zusammen. Sie wird in einer Lese- und einer Studienfassung vorgelegt, welche die ästhetische und theologische Sprachkraft dieses hochberühmten letzten Buches der Bibel auf ungewohnte Weise lesbar macht. Sie führt so zu zahlreichen überraschenden Erkenntnissen über die sprachliche Gestaltung und den Sinngehalt dieses äußerst komplexen Textes. Die weitgehend wörtliche Übersetzung überträgt auch so viele syntaktische Strukturen des Originals wie möglich ins Deutsche. Beigegeben sind der Übersetzung eine Einführung mit Erläuterung der Übersetzungsprinzipien, ein Epilog, in dem zentrale Interpretationsansätze vorgeführt werden, und ein Glossar mit den markantesten semantischen Entscheidungen des Übersetzerteams, das sich nicht an späteren kirchlichen Traditionen, sondern am Koine-Griechisch des 1. Jh. n. Chr. orientiert. Lesung der Johannesapokalypse: Peter Schröder, Ensemblemitglied am Schauspiel Frankfurt, liest die Johannesapokalypse, neu übersetzt von Stefan Alkier und Thomas Paulsen. Hier können Sie die Videos bei YouTube anschauen.
ISBN:3657702814