'Physicians' in LXX Ps 87:11 and Isa 26:14: The Septuagint Rendering as a Polemic against the Hellenistic Cultural-Religious Environment

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Somov, Alexey (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Peeters [2019]
In: Journal of septuagint and cognate studies
Year: 2019, Volume: 52, Pages: 145-156
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Psalmen 88,11 / Bible. Jesaja 26,14 / Old Testament / Translation / Alexandria / Asclepius / Cult
IxTheo Classification:BE Greco-Roman religions
HB Old Testament
KBL Near East and North Africa
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1688958169
003 DE-627
005 20210310212516.0
007 cr uuu---uuuuu
008 200130s2019 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.2143/JSCS.52.0.3287098  |2 doi 
035 |a (DE-627)1688958169 
035 |a (DE-599)KXP1688958169 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1124911383  |0 (DE-627)879220775  |0 (DE-576)483223271  |4 aut  |a Somov, Alexey 
109 |a Somov, Alexey 
245 1 0 |a 'Physicians' in LXX Ps 87:11 and Isa 26:14  |b The Septuagint Rendering as a Polemic against the Hellenistic Cultural-Religious Environment  |c Alexey Somov 
264 1 |c [2019] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
601 |a Environment 
652 |a BE:HB:KBL 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)1204229767  |0 (DE-627)1689561742  |a Bibel  |2 gnd  |p Psalmen  |n 88,11 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)1204229899  |0 (DE-627)1689561874  |a Bibel  |2 gnd  |p Jesaja  |n 26,14 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 4 |d g  |0 (DE-588)4001138-0  |0 (DE-627)106398377  |0 (DE-576)208841377  |2 gnd  |a Alexandria 
689 0 5 |d p  |0 (DE-588)118500864  |0 (DE-627)07930575X  |0 (DE-576)208838813  |2 gnd  |a Asklepios 
689 0 6 |d s  |0 (DE-588)4033535-5  |0 (DE-627)104297913  |0 (DE-576)209002573  |2 gnd  |a Kult 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Journal of septuagint and cognate studies  |d Leuven : Peeters, 2017  |g 52(2019), Seite 145-156  |h Online-Ressource  |w (DE-627)103183074X  |w (DE-600)2944129-8  |w (DE-576)511463820  |x 2325-4793  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:52  |g year:2019  |g pages:145-156 
856 4 0 |u https://doi.org/10.2143/JSCS.52.0.3287098  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 46088011_46088011,50026014_50026014  |b biblesearch 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3583499212 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1688958169 
LOK |0 005 20200204142342 
LOK |0 008 200130||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442048883  |a KBL 
LOK |0 936ln  |0 1442043393  |a BE 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3884352547 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1688958169 
LOK |0 005 20210310212516 
LOK |0 008 210310||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www / FTH 205-G45 BULL  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC10780175 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Asclepius,Asclepius,Asklepios,Cult,Cult,Worship,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Culte,Culte,Culte,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Culto,Culto,Traducción 
STD 0 0 |a Culto,Culto,Traduzione 
STE 0 0 |a 祭礼,礼拜,翻译 
STF 0 0 |a 祭禮,禮拜,翻譯 
STG 0 0 |a Culto,Culto,Tradução 
STH 0 0 |a Культ (мотив),Культ,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Λατρεία (μοτίβο),Λατρεία,Μετάφραση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Alexandreia,El- Iskandarijja,Alexandrien,al- Iskandarīya,al- Iskandariyya,Alexandrie,Municipalité al-Iskandarīya,Aġek̕sandria,Alessandria,Al Iskandarijja,Al-Iskandariyya,al-Iskandarīya,Al-Iskandarīya , Äskulap , Asklepius,Askl,Nag-Hammadi-Codices,VI,8,NHC,VI,8 , Asclepius,Asklepios , Kultus,Kultpraxis,Kulte