Looking over Jerome's shoulder

Die Übersetzung der Bibel von Hieronymus, bekannt als die Vulgata, ist eine wörtliche Kopie eines hebräischen Originals, das jetzt verloren ist. Es gibt deutliche Unterschiede zwischen dem Textus receptus, der derzeit als zuverlässigste Quelle (BHS) gilt, und dem Text, den Hieronymus als Ausgangspun...

Descrizione completa

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Beriger, Andreas 1956- (Autore)
Tipo di documento: Elettronico Articolo
Lingua:Inglese
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Caricamento...
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Pubblicazione: [2019]
In: Vulgata in dialogue
Anno: 2019, Volume: 3, Pagine: 59-64
(sequenze di) soggetti normati:B Bibel. Psalmen 22 / Bibel. Psalmen 23 / Bibel (Vulgata) / Modello / Ebraico / Ricostruzione
Notazioni IxTheo:HB Antico Testamento
KAB Cristianesimo delle origini
Altre parole chiave:B Weber und Gryson
B Übersetzung ins Deutsche
B Vulgata
B Psalm 22 (Ps 21 vulg)
B LXX
B Psalm 23 (Ps 22 vulg)
Accesso online: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)
Descrizione
Riepilogo:Die Übersetzung der Bibel von Hieronymus, bekannt als die Vulgata, ist eine wörtliche Kopie eines hebräischen Originals, das jetzt verloren ist. Es gibt deutliche Unterschiede zwischen dem Textus receptus, der derzeit als zuverlässigste Quelle (BHS) gilt, und dem Text, den Hieronymus als Ausgangspunkt gewählt hat. In diesem Artikel möchte ich zeigen, wie man einen detaillierten Blick auf den hebräischen Text, der Hieronymus vorgelegen haben muss, werfen kann.
ISSN:2504-5156
Comprende:Enthalten in: Vulgata in dialogue
Persistent identifiers:DOI: 10.25788/vidbor.v3i0.192