Cast as Written: Protestant Missionaries and their Translation of Molimo as the Christian God in 19th-century Southern Africa

This essay reads the 19th-century Protestant Christian missionary archive in order to explore how it deals with translating the term 'molimo' as (the Christian) God. It shows that this work of translation rests upon a binary division that Protestant Christian missionaries make between the...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Journal for the study of religion
Main Author: Molapo, Sepetla (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: ASRSA [2019]
In: Journal for the study of religion
Standardized Subjects / Keyword chains:B Sotho / Idea of God / Protestantism / Missionary / Bible / Translation / Sotho-Tswana languages / Materiality / God / Conception / Inwardness
IxTheo Classification:BB Indigenous religions
KBN Sub-Saharan Africa
KDD Protestant Church
NBC Doctrine of God
RJ Mission; missiology
Further subjects:B Protestant Missionaries
B Translation
B Southern Africa
B Writing
B Speech
B molimo
Online Access: Volltext (doi)
Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1686886993
003 DE-627
005 20210108122013.0
007 cr uuu---uuuuu
008 200109s2019 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.17159/2413-3027/2019/v32n1a4  |2 doi 
035 |a (DE-627)1686886993 
035 |a (DE-599)KXP1686886993 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |a Molapo, Sepetla  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Cast as Written  |b Protestant Missionaries and their Translation of Molimo as the Christian God in 19th-century Southern Africa  |c Sepetla Molapo 
264 1 |c [2019] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This essay reads the 19th-century Protestant Christian missionary archive in order to explore how it deals with translating the term 'molimo' as (the Christian) God. It shows that this work of translation rests upon a binary division that Protestant Christian missionaries make between the inside and the outside with priority given to the former over the latter. This binary division that informs the translation of molimo as God, has the consequence of dissolving the material religion of the 19th-century Sotho speaking people and inaugurating in its place a notion of religion whose foundation is personal interiority. The result of this departure of molimo from the material to personal interiority is the reorganization of the relationship between space and time. The essay argues that molimo's departure from the material to personal interiority privileges space over time because, reconstituted as the Christian God, molimo gets cast in the language of writing. Writing has the consequence of dissolving an order of life based on the priority of speech (orality). 
601 |a Protestant 
601 |a Translation 
650 4 |a Protestant Missionaries 
650 4 |a Southern Africa 
650 4 |a molimo 
650 4 |a Speech 
650 4 |a Translation 
650 4 |a Writing 
652 |a BB:KBN:KDD:NBC:RJ 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4055648-7  |0 (DE-627)106157248  |0 (DE-576)209114851  |2 gnd  |a Sotho 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4125333-4  |0 (DE-627)105741027  |0 (DE-576)209575727  |2 gnd  |a Gottesvorstellung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4047538-4  |0 (DE-627)106194321  |0 (DE-576)20907387X  |2 gnd  |a Protestantismus 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4039575-3  |0 (DE-627)106227572  |0 (DE-576)209035544  |2 gnd  |a Missionar 
689 0 4 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 6 |d s  |0 (DE-588)4181881-7  |0 (DE-627)105314617  |0 (DE-576)210007656  |2 gnd  |a Sotho-Sprache 
689 0 7 |d s  |0 (DE-588)4512697-5  |0 (DE-627)248393774  |0 (DE-576)213207214  |2 gnd  |a Materialität 
689 0 8 |d s  |0 (DE-588)4021662-7  |0 (DE-627)104649747  |0 (DE-576)208939261  |2 gnd  |a Gott 
689 0 9 |d s  |0 (DE-588)4204973-8  |0 (DE-627)105139254  |0 (DE-576)210165766  |2 gnd  |a Konzeption 
689 0 9 |d s  |0 (DE-588)4027080-4  |0 (DE-627)106286137  |0 (DE-576)208969101  |2 gnd  |a Innerlichkeit 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Journal for the study of religion  |d [Pretoria] : ASRSA, 1988  |g 32(2019), 1, Seite 1-16  |h Online-Ressource  |w (DE-627)618332448  |w (DE-600)2536916-7  |w (DE-576)477530001  |x 2413-3027  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:32  |g year:2019  |g number:1  |g pages:1-16 
856 |u http://www.scielo.org.za/pdf/jsr/v32n1/05.pdf  |x unpaywall  |z Vermutlich kostenfreier Zugang  |h publisher [oa journal (via doaj)] 
856 4 0 |u http://www.scielo.org.za/scielo.php?script=sci_abstract&pid=S1011-76012019000100005&lng=en&nrm=iso&tlng=en  |x Resolving-System  |z kostenfrei 
856 |u https://doi.org/10.17159/2413-3027/2019/v32n1a4  |x doi  |3 Volltext 
936 u w |d 32  |j 2019  |e 1  |h 1-16 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3573459803 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1686886993 
LOK |0 005 20200813111511 
LOK |0 008 200109||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 936ln  |0 1442049022  |a KBN 
LOK |0 936ln  |0 1442050047  |a KDD 
LOK |0 936ln  |0 1442053240  |a RJ 
LOK |0 936ln  |0 1442051507  |a NBC 
LOK |0 936ln  |0 1442043342  |a BB 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Conception,Concept,God,God,Idea of God,God,God,God,Inwardness,Inwardness,Materiality,Missionary,Missionary,Protestantism,Protestantism,Sotho,Sotho-Tswana languages,Translation,Transfer,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Conception,Dieu,Dieu,Image de Dieu,Image de Dieu,Intériorité,Intériorité,Langues sotho-tswana,Matérialité,Missionaire,Missionnaire,Protestantisme,Protestantisme,Sothos,Traduction,Traductions,Translation 
STC 0 0 |a Concepto de Dios,Concepto de Dios,Conceptualización,Dios,Dios,Interioridad,Interioridad,Materialidad,Misionario,Misionario,Protestantismo,Protestantismo,Sotho,Traducción,Traslado 
STD 0 0 |a Concezione,Dio,Dio,Immagine di Dio,Immagine di Dio,Interiorità,Interiorità,Materialità,Missionario,Missionario,Protestantesimo,Protestantesimo,Sotho,Traduzione,Traslazione 
STE 0 0 |a 内在性,内在性,基督新教,基督新教,抗罗宗,更正教,抗罗宗,更正教,宣教士,宣教士,概念,构想,观念,物质性,实体性,神,神,上帝,上帝,神的概念,上帝的概念,翻译,转移 
STF 0 0 |a 內在性,內在性,基督新教,基督新教,抗羅宗,更正教,抗羅宗,更正教,宣教士,宣教士,概念,構想,觀念,物質性,實體性,神,神,上帝,上帝,神的概念,上帝的概念,翻譯,轉移 
STG 0 0 |a Conceito de Deus,Conceito de Deus,Conceituação,Deus,Deus,Interioridade,Interioridade,Materialidade,Missionário,Missionário,Protestantismo,Protestantismo,Sotho,Tradução,Translado 
STH 0 0 |a Бог (мотив),Бог,Внктренняя сущность (мотив),Внктренняя сущность,Концепция,Материальность,Миссионер (мотив),Миссионер,Перевод (лингвистика),Перенесение (католическая церковь),Представление Бога (мотив),Представление Бога,Протестантизм,Протестантизм,Протестантство,Протестантство (мотив),Сотхо (народ) 
STI 0 0 |a Εικόνα του Θεού (μοτίβο),Εικόνα του Θεού,Εσωτερικότητα (μοτίβο),Εσωτερικότητα,Θεός (μοτίβο),Θεός,Ιεραπόστολος (μοτίβο),Ιεραπόστολος,Μετάφραση,Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία),Προτεσταντισμός (μοτίβο),Προτεσταντισμός,Σόθο <εθνοτική ομάδα>,Sotho (εθνοτική ομάδα),Σότο (εθνοτική ομάδα),Σύλληψη,Υλικότητα 
SUB |a REL 
SYG 0 0 |a Gottesbegriff,Gottesgedanke,Gottesidee,Gotteskonzept,Gottesbild,Götterbild,Gott , Protestantism,Calvinismus,Hugenotten,Lutheraner,Mennoniten,Pietismus,Puritans , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Soto-Tschwana-Sprachen,Sotho-Tswana-Sprachen , Stofflichkeit , Playing God , Konzept