The Semantic Shift of nśʾ pnîm and bsht in Ben Sira in its Hellenistic Context
In two cases, Ben Sira deals with the ambivalence of shame: 4,21-24 and 41,14-42,8. There are cases in which shame is negative and brings about bad things, and there are cases in which shame is desirable and good. While the negative sense of shame is the common meaning in Biblical Hebrew, the positi...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Peeters
[2019]
|
In: |
Biblica
Year: 2019, Volume: 100, Issue: 2, Pages: 173-186 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Jesus Sirach 4,21-24
/ Bible. Jesus Sirach 41,14-42,8
/ Hebrew language
/ Disgrace
/ Semantic change
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1684664357 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210411190852.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 191206s2019 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.2143/BIB.100.2.3286597 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1684664357 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1684664357 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1045981230 |0 (DE-627)775213713 |0 (DE-576)399325204 |4 aut |a Darshan, Guy | |
109 | |a Darshan, Guy |a Darshan, Gai | ||
245 | 1 | 4 | |a The Semantic Shift of nśʾ pnîm and bsht in Ben Sira in its Hellenistic Context |c Guy Darshan (Tel Aviv University, POB 39040, Tel Aviv 6997801, Israel) |
264 | 1 | |c [2019] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a In two cases, Ben Sira deals with the ambivalence of shame: 4,21-24 and 41,14-42,8. There are cases in which shame is negative and brings about bad things, and there are cases in which shame is desirable and good. While the negative sense of shame is the common meaning in Biblical Hebrew, the positive sense may belong to the Hellenistic period. In these two pericopes the meaning of the expression nśʾ pnîm, which parallels the verb bôsh (Sir 4,22; 42,1), seems also to have undergone a semantic shift, but its exact meaning is disputed. This essay suggests a solution to the dispute regarding the expression nśʾ pnîm by tracing its translational tradition in the Septuagint, and by examining the related expression hkhîr pnîm. A novel approach is adopted in interpreting these passages, using the Septuagint as a dictionary for the Hebrew of the Hellenistic period. In order to understand the semantic development of both this expression and the concept of shame in general during the Hellenistic period, the second part of the paper draws attention to the ambivalence of the concept of shame in Greek literature. This data may shed new light on the reason for the semantic shift of these terms in Ben Sira's time. Furthermore, this may also contribute to the expanding discussion of Jewish wisdom literature from the Hellenistic period against the background of its time and place. | ||
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)1201513979 |0 (DE-627)1685398243 |a Bibel |2 gnd |p Jesus Sirach |n 4,21-24 |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)1070012475 |0 (DE-627)823180859 |0 (DE-576)429685637 |a Bibel |2 gnd |p Jesus Sirach |n 41,14-42,8 |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4179398-5 |0 (DE-627)105333956 |0 (DE-576)209990988 |2 gnd |a Schande |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4138161-0 |0 (DE-627)105644714 |0 (DE-576)209683724 |2 gnd |a Bedeutungswandel |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Biblica |d Leuven : Peeters, 1920 |g 100(2019), 2, Seite 173-186 |h Online-Ressource |w (DE-627)324958692 |w (DE-600)2033073-X |w (DE-576)281200165 |x 2385-2062 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:100 |g year:2019 |g number:2 |g pages:173-186 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.2143/BIB.100.2.3286597 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 77004021_77004024,77041014_77042008 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3558289811 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1684664357 | ||
LOK | |0 005 20191212111222 | ||
LOK | |0 008 191206||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3906047245 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1684664357 | ||
LOK | |0 005 20210411174240 | ||
LOK | |0 008 210411||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www / FTH Z4-086 (Print) |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC00061481 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
OAS | |a 1 |b inherited from superior work | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Disgrace,Discredit,Ignominy,Shame,Abomination,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Semantic change |
STB | 0 | 0 | |a Honte,Infamie,Infamie,Hébreu,Évolution sémantique |
STC | 0 | 0 | |a Cambio de significado,Deshonra,Infamia,Infamia,Hebreo |
STD | 0 | 0 | |a Ebraico,Onta,Vergogna,Vergogna,Slittamento semantico |
STE | 0 | 0 | |a 希伯来语,希伯来文,耻辱,侮辱 |
STF | 0 | 0 | |a 希伯來語,希伯來文,恥辱,侮辱 |
STG | 0 | 0 | |a Desonra,Infâmia,Infâmia,Hebraico,Mudança de significado |
STH | 0 | 0 | |a Иврит,Изменение значения (слова),Позор |
STI | 0 | 0 | |a Όνειδος,Ντροπή,Εβραϊκή γλώσσα,Σημασιολογική αλλαγή |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Begriffswandel,Semantischer Wandel,Bedeutung |