"Through Whom He Made the Ages": A Salvation-Historical Interpretation of Heb 1:2c

The default translation of the phrase δι' οὗ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας in Heb 1:2c is spatial: "through whom he made the worlds/universe." The typical explanation for why this temporal term should have a spatial meaning is that αἰών can have the sense of "the ages and everything i...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Harriman, K. R. (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill [2019]
In: Novum Testamentum
Year: 2019, Volume: 61, Issue: 4, Pages: 423-439
Standardized Subjects / Keyword chains:B Hebrews / Bible. Hebräerbrief 1,2 / Salvation / Salvation-history / Eon
IxTheo Classification:HC New Testament
Further subjects:B Hebrews
B Salvation History
B Heb 1:1-4
B αἰών
B Bible. Hebräerbrief 1,2
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:The default translation of the phrase δι' οὗ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας in Heb 1:2c is spatial: "through whom he made the worlds/universe." The typical explanation for why this temporal term should have a spatial meaning is that αἰών can have the sense of "the ages and everything in them," so that it is roughly equivalent to the universe of space and time. In contrast, this paper demonstrates on the bases of lexical-historical, broad contextual, and immediate contextual evidence that a temporal translation ("ages" as in history) is preferable and that this temporal sense is more specifically salvation-historical in meaning.
ISSN:1568-5365
Contains:Enthalten in: Novum Testamentum
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/15685365-12341645