The poetry of translation: from Chaucer & Petrarch to Homer & Logue

Scope of translation -- Translating within and between languages -- Translation and paraphrase -- Translating the language of literature -- Words for translation -- Metaphors for translation -- Roots of translatorly metaphors -- Are translations interpretations? Gadamer, Lowell, and some contemporar...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Reynolds, Matthew 1969- (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Oxford Oxford University Press 2014
In:Year: 2011
Reviews:[Rezension von: Reynolds, Matthew, The Poetry of Translation: From Chaucer & Petrarch to Homer & Logue] (2014) (Lazaroiu, George)
Edition:First published in paperback
Standardized Subjects / Keyword chains:B Literature / Translation / History / Concept of
Further subjects:B Poetry ; Translating
B Literature
B Poetry History and criticism
B Poetry
B Poetry Translating
B Criticism, interpretation, etc

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1681163225
003 DE-627
005 20220708225501.0
007 tu
008 191106r20142011xxk||||| 00| ||eng c
020 |a 9780199687930  |c paperback  |9 978-0-19-968793-0 
020 |a 0199687935  |9 0-19-968793-5 
024 3 |a 9780199687930 
035 |a (DE-627)1681163225 
035 |a (DE-599)KXP1681163225 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
044 |c XA-GB 
050 0 |a PN1059.T7 
082 0 |a 809.1 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1016253893  |0 (DE-627)705505308  |0 (DE-576)351719970  |4 aut  |a Reynolds, Matthew  |d 1969- 
109 |a Reynolds, Matthew 1969- 
245 1 4 |a The poetry of translation  |b from Chaucer & Petrarch to Homer & Logue  |c Matthew Reynolds 
250 |a First published in paperback 
264 1 |a Oxford  |b Oxford University Press  |c 2014 
300 |a x, 374 Seiten  |c 22 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Originally published: 2011 
500 |a Includes bibliographical references and index 
520 |a Scope of translation -- Translating within and between languages -- Translation and paraphrase -- Translating the language of literature -- Words for translation -- Metaphors for translation -- Roots of translatorly metaphors -- Are translations interpretations? Gadamer, Lowell, and some contemporary poem-translations -- Interpretation and "opening" : Dryden, Chapman, and early translations from the Bible -- "Paraphrase" from Erasmus to "Venus T -- d" -- Dryden, Behn, and what is "secretly in the poet" -- Dryden's Aeneis : "a thousand secret beauties" -- Dryden's Dido : "somewhat I find within" -- Translating an author : Denham, Katherine Philips, Dryden, Cowper -- Author as intimate : Roscommon, Philips, Pope, Thomas Francklin, Lucretius, Dryden, FitzGerald, Jean Starr Untermeyer -- Erotic translation : Theocritus, Dryden, Ovid, Richard Duke, Tasso, Fairfax, Petrarch, Charlotte Smith, Sappho, Swinburne -- Love again : Sappho, Addison, Ambrose Philips, Dryden, Petrarch, Chaucer, Wyatt, Tasso, Fairfax, Ariosto, Harington, Byron -- Byron's adulterous fidelity -- Pope's Iliad the "hurry of passion" -- Pope's Iliad : a "comprehensive view" -- Some perspectives after Pope : Keats, Tennyson, Browning, Pound, Michael Longley -- Epic zoom : Christopher Logue's Homer (with Anne Carson's Stesichoros and Seamus Heaney's Beowulf -- Ezra Pound : 'my job was to bring a dead man to life -- FitzGerald's Rubaiyat : "a thing must live" -- Metamporhoses of Arthur Golding (which lead to some conclusions) 
534 |c 2011 
601 |a Translation 
650 0 |a Poetry  |x Translating 
650 0 |a Poetry  |x History and criticism 
650 4 |a Poetry 
650 4 |a Poetry ; Translating 
650 4 |a Literature 
650 4 |a Criticism, interpretation, etc 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4035964-5  |0 (DE-627)106245015  |0 (DE-576)209015608  |2 gnd  |a Literatur 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4020517-4  |0 (DE-627)106317768  |0 (DE-576)208933697  |2 gnd  |a Geschichte 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4005248-5  |0 (DE-627)106382365  |0 (DE-576)208859918  |2 gnd  |a Begriff 
689 0 |5 (DE-627) 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Lazaroiu, George  |t [Rezension von: Reynolds, Matthew, The Poetry of Translation: From Chaucer & Petrarch to Homer & Logue]  |d 2014  |w (DE-627)180243366X 
951 |a BO 
ELC |b 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw 
REF |a Literarische Übersetzung,Literaturinterpretation 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Concept of,Idea,Conception,History,History,History in art,Literature,Literature,Belles-lettres,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Concept,Terme,Terme,Histoire,Histoire,Histoire,Littérature,Littérature,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Historia,Historia,Historia,Literatura,Literatura,Traducción,Término,Concepto,Concepto 
STD 0 0 |a Concetto,Letteratura,Letteratura,Storia,Storia,Traduzione 
STE 0 0 |a 历史,史,文学,概念,翻译 
STF 0 0 |a 文學,概念,歷史,史,翻譯 
STG 0 0 |a História,História,Literatura,Literatura,Termo,Conceito,Conceito,Tradução 
STH 0 0 |a История (мотив),История,Литература (мотив),Литература,Перевод (лингвистика),Понятие 
STI 0 0 |a Έννοια,Ιστορία (μοτίβο),Ιστορία,Λογοτεχνία (μοτιβο),Λογοτεχνία,Μετάφραση 
SUB |a REL 
SYG 0 0 |a Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte , Konzept