Mountains Moved into the Sea': The Western Reception of Psalm 46:1 and 3 [45:1 and 3 LXX] From the Septuagint to Luther
Abstract When Martin Luther wrote his famous hymn Ein feste Burg ist unser Gott in the 1520s, it was uncommon to understand Ps. 46:1-3 [45:1-3 LXX] as a celebration of the peace available to those taking refuge in God amidst raging hostilityas the earth shook and mountains moved into the heart of t...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Oxford University Press
[2019]
|
In: |
The journal of theological studies
Year: 2019, Volume: 70, Issue: 2, Pages: 523-545 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Psalmen 46,1-3
/ Translation
/ Exegesis
/ History 200 BC-1550
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament KAA Church history |
Online Access: |
Volltext (Resolving-System) Volltext (doi) |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1680543881 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210506130537.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 191029s2019 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1093/jts/flz083 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1680543881 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1680543881 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1051262372 |0 (DE-627)785926313 |0 (DE-576)406059381 |4 aut |a Abernethy, Andrew T. | |
109 | |a Abernethy, Andrew T. | ||
245 | 1 | 0 | |a Mountains Moved into the Sea' |b The Western Reception of Psalm 46:1 and 3 [45:1 and 3 LXX] From the Septuagint to Luther |c Andrew T Abernethy |
264 | 1 | |c [2019] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Abstract When Martin Luther wrote his famous hymn Ein feste Burg ist unser Gott in the 1520s, it was uncommon to understand Ps. 46:1-3 [45:1-3 LXX] as a celebration of the peace available to those taking refuge in God amidst raging hostilityas the earth shook and mountains moved into the heart of the sea. Instead, for over a millennium, Augustine's allegorical interpretation of verse 3 held sway. These verses contained hidden' truths made known when Christ came, so the shaking earth was the Jews, the mountains were Christ and his apostles, and the sea was the Gentiles in 46:3. According to Augustine, then, 46:1-3 celebrates God's being a refuge amidst the working out of his plan to redeem the Gentiles through the mission of Christ and his apostles. This essay recounts the reception of 46:1-3 from the Septuagint to the time of Luther in a way that demonstrates the influence of the Septuagint's translation of the superscription (verse 1), the dominance of Augustine's allegorical interpretation of 46:1-3 for over a millennium, and how Luther's growing appreciation of the historical sense shifts his interpretation of 46:1-3 away from Augustine to align with most interpreters in the early church and Nicholas of Lyra. | ||
601 | |a Western | ||
652 | |a HB:KAA | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)1231116668 |0 (DE-627)1753591171 |a Bibel |2 gnd |p Psalmen |n 46,1-3 |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4015950-4 |0 (DE-627)104675314 |0 (DE-576)20891434X |2 gnd |a Exegese |
689 | 0 | 3 | |q z |2 gnd |a Geschichte v200-1550 |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t The journal of theological studies |d Oxford : Oxford University Press, 1899 |g 70(2019), 2, Seite 523-545 |h Online-Ressource |w (DE-627)341339555 |w (DE-600)2066662-7 |w (DE-576)098474553 |x 1477-4607 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:70 |g year:2019 |g number:2 |g pages:523-545 |
856 | 4 | 0 | |u https://academic.oup.com/jts/article/70/2/523/5532189 |x Resolving-System |
856 | |u https://doi.org/10.1093/jts/flz083 |x doi |3 Volltext | ||
936 | u | w | |d 70 |j 2019 |e 2 |h 523-545 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 46046001_46046003 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3530812544 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1680543881 | ||
LOK | |0 005 20210408115543 | ||
LOK | |0 008 191029||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044225 |a KAA | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Exegesis,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Exégèse,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Exegesis,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Esegesi,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 注释,诠释,解经,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 注釋,詮釋,解經,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Exegese,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Экзегетика |
STI | 0 | 0 | |a Εξηγητική,Ερμηνευτική,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung |
TIM | |a 099998000101_100015501231 |b Geschichte v200-1550 |