"Mets en terre la guerre...", histoire de l’interprétation d’une formule ougaritique

Plusieurs termes de la formule poétique prononcée à l’intention de la déesse ʿAnatu, selon deux principaux passages du Cycle de Baʿlu en langue ougaritique, ont été l’objet de débats animés depuis la publication du premier de ces textes en 1931. Cette nouvelle étude reprend l’histoire de l’interprét...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Archéologie des rituels dans le monde nabatéen
Autres articles
Main Author: Pardee, Dennis 1942- (Author)
Format: Electronic Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: IFAPO 2017
In: Syria
Year: 2017, Volume: 94, Pages: 205-251
Standardized Subjects / Keyword chains:B Ugarit / Poetry / Cuneiform text / Anat / Mandrakes
IxTheo Classification:BC Ancient Orient; religion
TC Pre-Christian history ; Ancient Near East
Further subjects:B the goddess ʿAnatu
B Baʿlu Zyklus
B mandragore
B la déesse ʿAnatu
B Ugaritic poetry
B Cycle de Baʿlu
B Baʿlu cycle
B guerre et paix
B mandrake
B poésie ougaritique
B war and peace
Online Access: Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1676722815
003 DE-627
005 20200930113529.0
007 cr uuu---uuuuu
008 190912s2017 xx |||||o 00| ||fre c
024 7 |a 10.4000/syria.5904  |2 doi 
035 |a (DE-627)1676722815 
035 |a (DE-599)KXP1676722815 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a fre 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1023757737  |0 (DE-627)718926188  |0 (DE-576)164059741  |4 aut  |a Pardee, Dennis  |d 1942- 
109 |a Pardee, Dennis 1942-  |a Pardee, Dennis G. 1942-  |a Pardee, D. 1942-  |a Pardee, Dennis Graham 1942-  |a Pardée, Dennis 1942- 
245 1 0 |a "Mets en terre la guerre...", histoire de l’interprétation d’une formule ougaritique  |c Dennis G. Pardee 
246 1 |i Dossier  |a Archéologie des rituels dans le monde nabatéen 
246 1 |i Rubrikentitel  |a Autres articles 
264 1 |c 2017 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Plusieurs termes de la formule poétique prononcée à l’intention de la déesse ʿAnatu, selon deux principaux passages du Cycle de Baʿlu en langue ougaritique, ont été l’objet de débats animés depuis la publication du premier de ces textes en 1931. Cette nouvelle étude reprend l’histoire de l’interprétation de la formule et l’auteur arrive à l’interprétation qui lui paraît la plus plausible de chaque terme et de la formule entière. L’examen des données lexicales est suivie d’une analyse de la forme poétique du passage, puis de l’apport de cette analyse du texte. 
520 |a Several terms in the poetic formula addressed to the goddess ʿAnatu as set down in two principal passages of the Ugaritic Baʿlu cycle have been the object of much discussion since the publication of the first of these texts in 1931. This study retraces the history of the interpretation of the formula and, in the process, arrives at what the author considers to be the most plausible interpretation of each term and of the formula as a whole. The examination of the lexical data is followed by a close poetic analysis, and the implications of that view of the text are drawn. 
520 |a كانت العديد من مصطلحات الصيغة الشعرية الموجهة إلى الإلهة عناة، وفقاً لمقطعين رئيسيين من ملحمة بعل في اللغة الأوغاريتية، كانت موضوعاً لمناقشات حادة منذ نشر أول هذه النصوص في عام ١٩٣١. تستأنف هذه الدراسة الجديدة تاريخ تفسير الصيغة، وتوصل المؤلف إلى التفسير الذي يبدو له الأكثر معقولية لكل مصطلح وللصيغة برمتها. ويتبع فحص البيانات المعجمية بتحليل للشكل الشعري للمقطع، وتأتي مساهمة هذه المقاربة لتضاف إلى نتائج الجزء الأول من الدراسة. 
600 1 4 |a la déesse ʿAnatu 
600 1 4 |a the goddess ʿAnatu, 
601 |a Interpretation 
630 0 4 |a Cycle de Baʿlu 
630 0 4 |a Baʿlu cycle 
650 4 |a Baʿlu Zyklus 
650 4 |a poésie ougaritique 
650 4 |a guerre et paix 
650 4 |a mandragore 
650 4 |a Ugaritic poetry 
650 4 |a war and peace 
650 4 |a mandrake 
652 |a BC:TC 
689 0 0 |d g  |0 (DE-588)4078500-2  |0 (DE-627)106077155  |0 (DE-576)209208953  |2 gnd  |a Ugarit 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4036774-5  |0 (DE-627)104137789  |0 (DE-576)209020326  |2 gnd  |a Lyrik 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4130946-7  |0 (DE-627)105698687  |0 (DE-576)209623314  |2 gnd  |a Keilschrifttext 
689 0 3 |d p  |0 (DE-588)119122766  |0 (DE-627)695730118  |0 (DE-576)21126220X  |2 gnd  |a Anat 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4192184-7  |0 (DE-627)105236497  |0 (DE-576)21007874X  |2 gnd  |a Alraune 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Syria  |d Beyrouth : IFAPO, 1920  |g 94(2017), Seite 205-251  |h Online-Ressource  |w (DE-627)581733045  |w (DE-600)2457451-X  |w (DE-576)306837404  |x 2076-8435  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:94  |g year:2017  |g pages:205-251 
856 4 0 |u http://dx.doi.org/10.4000/syria.5904  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3514662479 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1676722815 
LOK |0 005 20210508201635 
LOK |0 008 190912||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 936ln  |0 1442053569  |a TC 
LOK |0 936ln  |0 1442043377  |a BC 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Cuneiform text,Mandrakes,Poetry,Poem,Poetry,Lyric poetry,Ugarit,Ras Shamra 
STB 0 0 |a Inscription cunéiforme,Mandragores,Poésie,Poésie lyrique 
STC 0 0 |a Lírica,Poesía lírica,Texto cuneiforme 
STD 0 0 |a Mandragore,Poesia,Lirica,Lirica,Testo cuneiforme 
STE 0 0 |a 抒情诗,诗歌,楔形文字文本 
STF 0 0 |a 抒情詩,詩歌,楔形文字文本 
STG 0 0 |a Lírica,Texto cuneiforme 
STH 0 0 |a Клинописный текст,Поэзия 
STI 0 0 |a Κείμενο σφηνοειδούς γραφής,Ποίηση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Ougarit , Gedicht,Poem,Dichtung,Poesie,Lyrisches Werk,Lyrikwerk,Gedichtwerk,Gedicht,Gedichtsammlung,Versdichtung , Anath,Anatu , Alraun